"السلطات القانونية الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national legal authorities
        
    Importantly, the Statute provides for action by national legal authorities before the exercise of international jurisdiction. UN ومن الجوانب المهمة أن النظام ينص على اتخاذ السلطات القانونية الوطنية إجراءات قبل ممارسة الولاية القضائية الدولية.
    3. Strengthen national legal authorities where necessary to accomplish the objectives of the Proliferation Security Initiative. UN 3 - تعزيز السلطات القانونية الوطنية عند الضرورة من أجل تنفيذ أهداف المبادرة.
    The PSI, building on consistence with national legal authorities and international legal frameworks, provides for a new qualitative input to active prevention of WMD and related material trafficking by both state and non-state actors. UN فالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار التي تعتمد على تحقيق الاتساق بين السلطات القانونية الوطنية والأطر القانونية الدولية، تقدم إسهاما نوعيا جديدا في السعي الحثيث لمنع الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية من الاتجار بأسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد.
    It stresses that the Proliferation Security Initiative and similar activities that are carried out consistent with national legal authorities and relevant international law, including UN Security Council decisions, provide an extra measure of enforcement of existing treaties and regimes including the NPT. UN ويؤكد على أن مبادئ الخطر لمبادرة الأمن من الانتشار والأنشطة المشابهة التي تنفذ بما يتفق مع السلطات القانونية الوطنية والقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، توفر تدبيراً إضافياً لإنفاذ المعاهدات والأنظمة القائمة بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    9. NPT parties should cooperate in efforts to prevent and disrupt illicit trafficking activities in nuclear weapons-related equipment, material and technology, including the interdiction of such items when necessary and consistent with national legal authorities and international law. UN 9 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار التعاون مع الجهود الرامية لمنع وإيقاف أنشطة الاتجار غير المشروع في المعدات والمواد والتكنولوجيا المتصلة بالأسلحة النووية، بما في ذلك حظر هذه الأصناف عند الضرورة وبما يتفق مع ما تقضي به السلطات القانونية الوطنية والقانون الدولي.
    (a) Undertook a review of current national legal authorities to prevent and intercept illegal trafficking of weapons of mass destruction to State and non-State actors; UN (أ) اضطلعت بإجراء استعراض بشأن السلطات القانونية الوطنية الحالية لمنع واعتراض الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل للدول وللعناصر الفاعلة عدا الدول؛
    4. Canada is an active participant in the Proliferation Security Initiative, which seeks to enhance, in a manner consistent with national legal authorities and international law, practical cooperation on interdiction of, inter alia, nuclear weapons material and technology flowing illegally to and from States and non-State actors. UN 4 - وتشارك كندا مشاركة نشطة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي تهدف إلى تعزيز التعاون العملي، بما يتوافق مع شروط السلطات القانونية الوطنية وأحكام القانون الدولي، في مجال منع عدة أمور منها تدفق مواد وتكنولوجيا الأسلحة النووية بطريقة غير مشروعة بين الدول وجهات فاعلة من غير الدول.
    4. Canada is an active participant in the Proliferation Security Initiative, which seeks to enhance, in a manner consistent with national legal authorities and international law, practical cooperation on the interdiction of, inter alia, nuclear weapons material and technology flowing illegally to and from States and non-State actors. UN 4 - وتشترك كندا بنشاط في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار التي ترمي إلى القيام، بشكل متوافق مع متطلبات السلطات القانونية الوطنية والقانون الدولي، بتعزيز التعاون العملي في إجراءات منها منع تدفق الأسلحة والمواد والتكنولوجيا النووية بطريقة غير مشروعة من وإلى الأطراف من الدول ومن غير الدول.
    Canada is an active participant in the Proliferation Security Initiative, which seeks to establish a more effective basis for impeding and stopping shipments of, inter alia, nuclear weapons material and technology flowing illegally to and from States and non-State actors, consistent with national legal authorities and international law. UN وتشارك كندا بنشاط في المبادرة الأمنية في مجال الانتشار التي تهدف إلى إنشاء قاعدة أكثر فعالية يمكن بمواسطتها إعاقة ووقف شحنات تشمل فيما تشمل مواد وتكنولوجيا الأسلحة النووية التي تتدفق بشكل غير مشروع على الدول الجهات الفاعلة من غير الدول انطلاقا منها، بما يتسق مع السلطات القانونية الوطنية والقانون الدولي.
    Canada is an active participant in the Proliferation Security Initiative, which aims to establish a more coordinated and effective basis through which to impede and stop shipments of, inter alia, nuclear weapons material and technology flowing illegally to and from states and non-state actors, consistent with national legal authorities and international law. UN وتشارك كندا بنشاط في المبادرة الأمنية في مجال الانتشار، التي تهدف إلى إنشاء قاعدة أفضل تنسيقا وأكثر فعالية يمكن بواسطتها إعاقة ووقف شحنات تشمل فيما تشمل مواد وتكنولوجيا الأسلحة النووية التي تتدفق بشكل غير مشروع إلى الدول والعناصر الفاعلة التي بخلاف الدول وانطلاقا منها، بما يتسق مع السلطات القانونية الوطنية والقانون الدولي.
    4. Canada is an active participant in the Proliferation Security Initiative, which seeks to enhance, in a manner consistent with national legal authorities and international law, practical cooperation on interdiction of, inter alia, nuclear weapons material and technology flowing illegally to and from States and non-State actors. UN 4 - وتشترك كندا مشاركة فعالة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار التي تهدف إلى تعزيز التعاون العملي في مجال منع، في جملة أمور، تدفق الأسلحة والمواد والتكنولوجيا النووية بطريقة غير مشروعة بين الأطراف من الدول ومن غير الدول في الاتجاهين، بما يتوافق مع شروط السلطات القانونية الوطنية وأحكام القانون الدولي.
    In the Statement of Interdiction Principles adopted on 4 September 2003 in Paris, the participating states reaffirmed their commitment to impede and stop shipment of WMD, delivery systems, and related materials flowing to and from states and non-state actors of proliferation concern, consistent with national legal authorities and relevant international law and frameworks, including the United Nations Security Council. UN ففي بيان مبادئ الحظر التي تم اعتمادها في 4 أيلول/سبتمبر 2003 في باريس أكدت الدول المشاركة من جديد التزامها بحظر ووقف شحنات أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها وما يتصل بها من مواد متدفقة من وإلى الدول وإلى العناصر من غير الدول بما يتفق مع السلطات القانونية الوطنية والقانون الدولي وأطر العمل ذات الصلة بما في ذلك مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    (c) Develop and maintain appropriate effective border controls and law enforcement efforts to detect, deter, prevent and combat, including through international cooperation when necessary, the illicit trafficking and brokering in such items in accordance with their national legal authorities and legislation and consistent with international law; UN (ج) مراقبة الحدود بطريقة فعالة ومواصلتها وبذل جهود لإنفاذ القوانين للقيام، بعدة طرق من بينها التعاون الدولي عند الاقتضاء، بالكشف عن التجارة والسمسرة بطريقة غير قانونية بهذه السلع وردعها والحيلولة دونها ومكافحتها، وذلك وفقا للإجراءات التي تتبعها السلطات القانونية الوطنية في الدانمرك والقوانين السارية المفعول فيها وبما يتفق مع القانون الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more