"السلطات القضائية اللبنانية" - Translation from Arabic to English

    • Lebanese judicial authorities
        
    This approach is taken in full agreement with the Lebanese judicial authorities. UN وقد اتبعت اللجنة هذا النهج بالاتفاق الكامل مع السلطات القضائية اللبنانية.
    This approach is taken in full agreement with the Lebanese judicial authorities. UN وقد اتبعت اللجنة هذا النهج بالاتفاق التام مع السلطات القضائية اللبنانية.
    In order to establish a connection, the Prosecutor must continue to investigate the other attacks through close and regular follow-up of the progress made by the Lebanese judicial authorities. UN ومن أجل إثبات مثل هذه الصلة، يجب أن يواصل المدعي العام التحقيق في الهجمات الأخرى من خلال متابعة وثيقة ومنتظمة للتقدم الذي تحققه السلطات القضائية اللبنانية.
    The Spanish investigative judge requested additional information from the Lebanese judicial authorities. UN وطلب قاضي التحقيق الإسباني معلومات إضافية من السلطات القضائية اللبنانية.
    This approach is taken in full agreement with the Lebanese judicial authorities. UN ويُتّبع هذا النهج بالاتفاق الكامل مع السلطات القضائية اللبنانية.
    The Office requested that these cases be deferred by the Lebanese judicial authorities to the Tribunal. UN وطلب المكتب إلى السلطات القضائية اللبنانية أن تتنازل لصالح المحكمة عن اختصاصها في هذه القضايا.
    The Commission also found four DNA profiles in relevant areas of the crime scene, which were provided to the Lebanese judicial authorities for possible use in their proceedings. UN واستخرجت اللجنة أيضاً أربع صور تحليلية للحمض النووي من مناطق معينة في مسرح الجريمة، سُلِّمت إلى السلطات القضائية اللبنانية التي من المحتمل أن تستخدمها في إجراءاتها.
    The Commission has continued to share with the Lebanese judicial authorities most documentary, testimonial and physical information and evidence obtained in the course of the investigation. UN وتواصل اللجنة اطلاع السلطات القضائية اللبنانية على معظم المعلومات والبينات الوثائقية، والمثبتة بشهادات، والمادية التي تحصل عليها في أثناء التحقيق.
    73. The Commission also continues regularly to provide the Lebanese judicial authorities with information, interviews and documentation relevant to those detained, to enable them to take any steps they deem appropriate or necessary. UN 73 - وتواصل اللجنة أيضا، وبشكل منتظم، تزويد السلطات القضائية اللبنانية بالمعلومات والمقابلات والوثائق ذات الصلة بالأشخاص المحتجزين، لتمكينها من اتخاذ أية خطوات تراها مناسبة أو ضرورية.
    On 6 June 2006, the Commission officially replied to the statement, indicating that all the questions raised in the statement fell within the exclusive competence of the Lebanese judicial authorities. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2006، ردّت اللجنة رسمياً على البيان مشيرة إلى أن المسائل المثارة في البيان تخضع على وجه الحصر لاختصاص السلطات القضائية اللبنانية.
    On 8 August 2011, the Office of the Prosecutor requested the Pre-Trial Judge to order the Lebanese judicial authorities seized with the Hamadeh, Hawi, and El-Murr cases to defer to the jurisdiction of the Tribunal and to forward to it the results of their investigations and the relevant case files. UN وفي 8 آب/أغسطس 2011، طلب مكتب المدعي العام إلى قاضي الإجراءات التمهيدية أن يصدر قرارا يطلب فيه إلى السلطات القضائية اللبنانية الناظرة في قضايا حمادة وحاوي والمر أن تتنازل عن اختصاصها في هذه القضايا لصالح المحكمة، وأن تحيل إلى المحكمة نتائج تحقيقاتها وملفات هذه القضايا ذات الصلة.
    However, following the replacement of Mr. Mehlis by Mr. Brammertz as Head, the Investigation Commission has indicated that the relations between the International Independent Investigation Commission operate " within the framework of Lebanese sovereignty and of its legal system " and that the Lebanese judicial authorities have exclusive competence with regard to questions of detention. UN بيد أنه عقب إحلال السيد براميرتز محل السيد مهليس كرئيس، أشارت لجنة التحقيق إلى أن العلاقات بين لجنة التحقيق المستقلة الدولية " تعمل في إطار السيادة اللبنانية ونظامها القانوني " وأن السلطات القضائية اللبنانية لها الاختصاص الخالص فيما يتعلق بمسائل الاحتجاز.
    Article 2: The commission referred to in article 1 of the present Legislative Decree shall cooperate with the International Independent Investigation Commission and with the Lebanese judicial authorities in all matters related to the investigation procedures referred to herein. UN مادة 2: تتعاون اللجنة المشار إليها في المادة (1) من هذا المرسوم التشريعي مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة، ومع السلطات القضائية اللبنانية في كل ما يتصل بإجراءات التحقيق المبينة في هذا المرسوم التشريعي.
    162. Therefore, during the reporting period, the Office of the Prosecutor focused its efforts on three main objectives: first, to become a fully functional and operational office; secondly, to take jurisdiction over the investigation, led by the Lebanese judicial authorities, into the Hariri attack; and thirdly, to continue to investigate and explore all leads in order to establish the truth regarding the crimes falling within its mandate. UN 162 - وعلى ضوء ما تقدم، تركزت الجهود في مكتب المدعي العام، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على ثلاثة أهداف رئيسية هي: أولا، أن يصبح المكتب عاملا بكامل طاقته؛ وثانيا، أن يصبح المكتب الجهة المختصة بتولي التحقيق الذي تجريه السلطات القضائية اللبنانية في الهجوم الذي أسفر عن مقتل الحريري؛ وثالثا، أن يواصل المكتب التحقيقات وأن يتتبع كل خيوط التحقيق بغية إظهار الحقيقة بشأن الجرائم الداخلة ضمن اختصاصه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more