"السلطات القضائية في" - Translation from Arabic to English

    • judicial authorities in
        
    • judicial authorities of
        
    • the judicial authorities
        
    • judiciaries in
        
    • jurisdictions in
        
    • judicial authorities on
        
    • the judiciary
        
    • judicial authority
        
    In the intervening period, the judicial authorities in Uruguay issued an international warrant for the author's arrest on the grounds that he had fled the country. UN وخلال تلك الفترة، أصدرت السلطات القضائية في أوروغواي أمراً دولياً بالقبض على صاحب البلاغ لفراره من البلاد.
    Of these responses, 74 concerned requests from the judicial authorities in the former Yugoslavia. UN وكان 74 ردا منها يتعلق بطلبات أرسلتها السلطات القضائية في يوغوسلافيا السابقة.
    Also, there is increasing concern among judicial authorities in many countries about the perceived lack of impact of the justice system on the drug problem and drug-related crime, particularly in dealing with drug abusers. UN وهناك أيضا قلق متزايد لدى السلطات القضائية في بلدان عديدة بشأن الضعف الملموس في تأثير نظام العدالة على مشكلة المخدرات والجرائم المتعلقة بها؛ خصوصا في التعامل مع مسيئي استعمال المخدرات.
    He also outlined measures needed for the restoration and integration of the judicial authorities of the two areas. UN كما أجمل التدابير التي يلزم اتخاذها لعودة السلطات القضائية في المنطقتين وتحقيق التكامل بينها.
    The dossiers have been completed and are awaiting transfer to the judicial authorities of Rwanda. UN وقد استكمل ملف هذه القضايا وينتظر إحالته الى السلطات القضائية في رواندا.
    They reached prior accords on important measures such as international verification and the presence of judicial authorities in the zone. UN وتوصلت إلى اتفاقات مسبقة حول تدابير هامة مثل إمكانية التحقق الدولي ووجود السلطات القضائية في المنطقة.
    Thirdly: The judicial authorities in my country called upon their counterparts in the two concerned States to cooperate with them within the framework of the Montreal Convention and they refused. UN ثالثا: طالبت السلطات القضائية في بلادي نظيراتها في الدولتين المعنيتين بالتعاون معها في إطار اتفاقية مونتريال، فرفضتا.
    The National Agency for the Administration and Destination of Seized and Confiscated Assets was set up in 2010 to assist judicial authorities in the management of assets. UN وأُنشئت في عام 2010 الوكالة الوطنية لإدارة وتخصيص الأصول المحجوزة والمصادرة، لمساعدة السلطات القضائية في إدارة الأصول.
    Sixty-nine of those responses concerned requests from judicial authorities in the former Yugoslavia. UN ويتصل تسعة وستون ردا من تلك الردود بطلبات مقدّمة من السلطات القضائية في يوغوسلافيا السابقة.
    The SWB arranged such children to enrol in nurseries or schools according to age and cooperated with judicial authorities in the investigation and on matters of guardianship. UN وقد تمكن مكتب الرعاية الاجتماعية من إلحاق هؤلاء الأطفال بدور الحضانة والمدارس وفقاً لعمرهم، وتعاون مع السلطات القضائية في التحقيق وفي المسائل المتعلقة بالوصاية.
    Seventy of these responses concerned requests from the judicial authorities in the former Yugoslavia. UN وكان 70 من هذه الردود يتعلق بطلبات واردة من السلطات القضائية في يوغوسلافيا السابقة.
    Twelve of those responses concerned requests from the judicial authorities in the former Yugoslavia. UN ويتصل 12 ردا من تلك الردود بطلبات مقدّمة من السلطات القضائية في يوغوسلافيا السابقة.
    Of these responses, 57 concerned requests from the judicial authorities in the former Yugoslavia. UN وتضمنت هذه الردود 57 ردا على طلبات قدمتها السلطات القضائية في يوغوسلافيا السابقة.
    Protecting witnesses from threats or intimidation has been, and remains, one of the greatest challenges for the judicial authorities in Kosovo. UN وتظل مسألة حماية الشهود من التهديد أو الترهيب من أكبر التحديات التي تواجه السلطات القضائية في كوسوفو.
    That the laws in question are not currently enforced by the judicial authorities of Tasmania should not be taken to mean that homosexual men in Tasmania enjoy effective equality under the law. UN وكون السلطات القضائية في تسمانيا لا تطبق حاليا القوانين المعنية لا ينبغي تفسيره على أن اللوطيين في تسمانيا يتمتعون بمساواة فعلية في ظل القانون.
    3.4 The author claims a violation of article 16 of the Covenant on the grounds that the judicial authorities of Colombia did not recognize him as a person before the law. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك المادة 16 من العهد بحجة أن السلطات القضائية في كولومبيا لم تعترف به شخصاً أمام القانون.
    3.4 The author claims a violation of article 16 of the Covenant on the grounds that the judicial authorities of Colombia did not recognize him as a person before the law. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك المادة 16 من العهد بحجة أن السلطات القضائية في كولومبيا لم تعترف به شخصاً أمام القانون.
    In addition, detainees were not brought before the judicial authorities within the legally prescribed period. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحتجزين لم يمثلوا أمام السلطات القضائية في غضون الفترة المعتمدة قانوناً.
    There is also a very good cooperation with judiciaries in the Region, in particular Croatia. UN وهناك أيضا تعاون جيد جدا مع السلطات القضائية في المنطقة، ولا سيما في كرواتيا.
    Charcoal as a product has a legal status that varies widely between jurisdictions in and between countries. UN فالفحم كمنتج له وضع قانوني يختلف اختلافاً كبيراً بين السلطات القضائية في البلدان وفيما بينها.
    Advice to judicial authorities on court administration and the expansion of the mobile courts in eastern Chad UN :: تقديم المشورة إلى السلطات القضائية في مجال إدارة شؤون المحاكم وزيادة عدد المحاكم المتنقلة في شرق تشاد
    143. the judiciary of all countries should be aware that the violation of the right to freedom of opinion and expression leaves no room for impartiality. UN ٣٤١- وينبغي أن تكون السلطات القضائية في جميع البلدان واعية بأن انتهاك الحق في حرية الرأي والتعبير لا يدع مجالاً للحيدة.
    The intervention of the judicial authority is only requested in the cases provided for by the Code of Criminal Procedure. UN ويطلب تدخل السلطات القضائية في الحالات التي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more