I take this opportunity to urge the south Korean authorities not to follow the policy of others. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأحثّ السلطات الكورية الجنوبية على ألا تتّبع سياسة الآخرين. |
If the south Korean authorities are not ready to do so, we will conduct an operation to decisively punish the human scum. | UN | وإذا لم تكن السلطات الكورية الجنوبية مستعدة للقيام بذلك فإننا سننفذ عملية لننزل عقابا حاسما بتلك المجموعة من حثالة البشرية. |
But the south Korean authorities stopped that entire process, and now they are in a political crisis. | UN | ولكن السلطات الكورية الجنوبية أوقفت العملية برمتها، وهي الآن في خضم أزمة سياسية. |
However, the south Korean authorities are exaggerating the incident in an attempt to make use of the incident for their own political purpose. | UN | غير أن السلطات الكورية الجنوبية قد بالغت في الحادث في محاولة لاستغلاله ﻷغراضها السياسية الخاصة. |
The south Korean authorities seek a way out of this crisis in aggravating the tensions by slandering fellow countrymen and firing guns on the Korean peninsula. | UN | وتسعى السلطات الكورية الجنوبية إلى الخروج من هذه اﻷزمة بزيادة حدة التوترات عن طريق الافتراء على مواطنيها وإطلاق المدافع على شبه الجزيرة الكورية. |
The south Korean authorities are mistaken, however. | UN | وقد أخطأت السلطات الكورية الجنوبية مع ذلك. |
The south Korean authorities may attempt to convince the international community of the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | وقد تحاول السلطات الكورية الجنوبية أن تقنع المجتمع الدولي بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
The south Korean authorities have become frantic with the racket of confrontation with compatriots in the north these days, contrary to the sincere efforts made by the DPRK to improve north-south relations and achieve the reconciliation and unity of the nation. | UN | ازداد هذه الأيام اللغط الذي تثيره السلطات الكورية الجنوبية في مواجهاتها المستميتة مع أشقائها في الشمال، وذلك رغم الجهود المخلصة التي تبذلها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتحسين العلاقات بين الشمال والجنوب وتحقيق المصالحة والوحدة بين شطري الأمة. |
All Koreans in the north, south and abroad will closely follow the stand the south Korean authorities are obliged to clarify and their future attitude. | UN | وسيحرص جميع الكوريين، في الشمال والجنوب وفي الخارج، على متابعة إيضاح السلطات الكورية الجنوبية موقفها على نحو ما هو واجب، وعلى متابعة تصرفاتها في المستقبل. |
As a group of traitors of the nation that has introduced a large number of nuclear weapons into the Korean peninsula, which is the living ground of the entire nation, the south Korean authorities have no right whatsoever to speak about the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | بما أن السلطات الكورية الجنوبية عبارة عن مجموعة من الخونة الذين أدخلوا عددا كبيرا من اﻷسلحة النووية إلى شبه الجزيرة الكورية، وهي اﻷرض التي تعيش عليها اﻷمة بكاملها، فإنها لا يحق لها أبدا أن تتكلم عن مسألة اﻷسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
The successive south Korean authorities, however, have rejected all those proposals and systematically held in check the nation's reunification efforts. | UN | إلا أن السلطات الكورية الجنوبية المتوالية دأبت على رفض جميع تلك المقترحات وعلى تضييق الخناق بصورة مدبرة على الجهود الرامية إلى إعادة توحيد اﻷمة. |
From the beginning, the south Korean authorities objected to the conclusion of the Korean Armistice Agreement, and in collaboration with the American troops destroyed the armistice agreement systematically while hastening war preparations. | UN | ومنذ البداية، خضعت السلطات الكورية الجنوبية ﻹبرام اتفاق الهدنة الكوري، ودمرت بالتعاون مع القوات اﻷمريكية اتفاق الهدنة بصورة منتظمة بينما كانت تسرع بالاستعدادات الحربية. |
The south Korean authorities, however, did not reciprocate our goodwill to solve the problem peacefully but answered it with evermore vicious slander and challenge to the north side and are continuing to use the accident for sinister political purposes. | UN | غير أن السلطات الكورية الجنوبية لم ترد بالمثل على حسن نيتنا لحل المشكلة سلميا ولكنها ردت عليها بافتراء وتحدي أكثر شراسة للجانب الشمالي وهي تواصل استخدام الحادث ﻷغراض سياسية شريرة. |
The south Korean authorities are aggravating the tension by using the accident, which could have been settled peacefully, for the purpose of inter-Korean confrontation. | UN | وتقوم السلطات الكورية الجنوبية بزيادة حدة التوتر باستغلال الحادث، الذي كان يمكن تسويته سلميا، لغرض المواجهة فيما بين الكوريتين. |
The south Korean authorities must immediately stop their ill-intentioned campaign over our wrecked boat and return our submarine and surviving and dead crewmen immediately and unconditionally. | UN | ويتعين على السلطات الكورية الجنوبية أن توقف فورا حملتها ذات النوايا السيئة على سفينتها المحطمة وإعادة غواصتنا وأفراد الطاقم اﻷحياء والموتى على الفور وبدون شروط. |
When the South Korean representative talked about the nuclear issue of the Democratic People's Republic of Korea, the thought came to our minds that it was unnecessary for them to say something which the south Korean authorities have no right to say. | UN | وحينما تكلم ممثل كوريا الجنوبية عن المسألــة النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تبادر إلى أذهاننا أنه لم يكن هناك موجب لكي تقوم السلطات الكورية الجنوبية شيئا ليس من حقها أن تقوله. |
We would therefore like to take this opportunity to remind the south Korean authorities once again that the real parties to the solution of the nuclear issue on the Korean peninsula are the Democratic People’s Republic of Korea and the United States, and not South Korea at all. | UN | ولذا نود أن ننتهــز هــذه الفرصة لكي نذكر السلطات الكورية الجنوبية مرة أخرى بأن الطرفين الفعليين في حل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية هما جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وليس كوريا الجنوبية على اﻹطلاق. |
This notwithstanding, the present south Korean authorities, while advertising their " sunshine policy " as if it were a new policy to improve the north-south relations, are keeping themselves busy begging for support for it. | UN | ورغم ذلك لا تزال السلطات الكورية الجنوبية الحالية، في سياق اﻹعلان عن سياستها المسماة " سياسة ضوء الشمس " ، وكأنها سياسة جديدة لتحسين العلاقات بين الشمال والجنوب، تعكف على تسول التأييد لتلك السياسة. |
It is said that the south Korean authorities picked the name " sunshine policy " from a Greek fable, according to which sunshine was able to make a pedestrian put off his or her overcoat, though wind failed to do so. | UN | فقد قيل إن السلطات الكورية الجنوبية قد استعارت اسم " سياسة ضوء الشمس " من حكاية رمزية يونانية تذهب إلى أن ضوء الشمس استطاع أن يجبر أحد المشاة على خلع معطفه، وأن الريح لم تستطع ذلك. |
Mr. Kim Chang Guk (Democratic People's Republic of Korea): The statement of the South Korean representative once again exposed the shamelessness of the south Korean authorities. | UN | السيد كيم شانغ دوك )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن بيان ممثل كوريا الجنوبية فضح مرة أخرى قلة حياء السلطات الكورية الجنوبية. |