"السلطات اللبنانية المختصة" - Translation from Arabic to English

    • competent Lebanese authorities
        
    • relevant Lebanese authorities
        
    • Lebanese competent authorities
        
    Other comments from the competent Lebanese authorities will be provided in due course. UN وستُقدَّم تعليقات أخرى من السلطات اللبنانية المختصة في الوقت المناسب.
    48. As the investigation progresses, the Commission continues to share with the competent Lebanese authorities the substance of all relevant information obtained. UN 48 - وإذ يتواصل التحقيق، تمضي اللجنة في إطلاع السلطات اللبنانية المختصة على مضمون كل ما تحصل عليه من معلومات مهمة.
    The Commission has endeavoured to provide the competent Lebanese authorities with all the information collected by the Commission to enable them to make an independent assessment of the evidence acquired to date and to act in accordance with that assessment. UN ولم تأل اللجنة جهدا في سبيل تزويد السلطات اللبنانية المختصة بكل ما جمعته اللجنة من معلومات لتمكينها من إجراء تقييم مستقل للأدلة المحصّل عليها حتى الآن والتصرف وفقا لذلك التقييم.
    The relevant Lebanese authorities have launched investigations, with a view to identifying and apprehending the perpetrators. UN وقد باشرت السلطات اللبنانية المختصة التحقيق فيها من أجل الكشف عن هوية الجناة وإلقاء القبض عليهم.
    The relevant Lebanese authorities launched an investigation to identify and apprehend the perpetrators. UN وبدأت السلطات اللبنانية المختصة تحقيقا لتحديد هوية مرتكبي الهجوم وإلقاء القبض عليهم.
    The Lebanese competent authorities are maintaining a high level of vigilance of illegal movements of arms and materiel; further logistical support is needed for them to fulfil their tasks. UN وترصد السلطات اللبنانية المختصة بكثير من اليقظة الحركة غير المشروعة للأسلحة والمعدات، إنما يلزمها المزيد من الدعم اللوجستي لكي تتمكن من الاضطلاع بمهامها.
    173. All the key players among the competent Lebanese authorities have been interviewed as well as their experts involved in the initial measures of the investigation. UN 173 - وجرت مقابلة جميع اللاعبين الرئيسيين داخل السلطات اللبنانية المختصة فضلا عن الخبراء التابعين لها الذين شاركوا في المراحل الأولى من التحقيق.
    The competent Lebanese authorities adopted an integrated strategy to enhance their capabilities in controlling the border from the Lebanese side and are maintaining a high level of vigilance with regard to illegal movements of arms and materiel; further technical and logistical support is needed to enhance their capabilities in the fulfilment of their tasks. UN وقد اعتمدت السلطات اللبنانية المختصة استراتيجية متكاملة لتعزيز قدراتها في مجال مراقبة الحدود من الجانب اللبناني وتحافظ على مستوى رفيع من اليقظة فيما يتعلق بالنقل غير المشروع للأسلحة والعتاد؛ ويلزمها مزيد من الدعم التقني واللوجستي لتعزيز قدراتها من أجل أداء مهامها.
    3. On 28 March 2012, the competent Lebanese authorities arrested Iskandar Iskandar after he had robbed an arms and ammunition depot in Jabal Muhsin, Tripoli, with the intention smuggling the stolen items to Syria. UN 3 - بتاريخ 28 آذار/مارس 2012، قامت السلطات اللبنانية المختصة بتوقيف المدعو " اسكندر اسكندر " بعد أن قام بسرقة مستودع للأسلحة والذخيرة في " طرابلس - جبل محسن " ، بقصد تهريبها إلى سوريا.
    This extension will enable the Commission to assist the competent Lebanese authorities in any further investigation of the various dimensions of the terrorist crime of 14 February 2005, based on the report of Judge Detlev Mehlis, and exploring possible follow-up measures to the findings and recommendations of this report in order to bring the perpetrators of the crime to justice. UN و هذا التمديد من شأنه أن يمكن اللجنة من مساعدة السلطات اللبنانية المختصة في أي تحقيقات لاحقة لمختلف أبعاد جريمة 14 شباط/فبراير 2005 الإرهابية، بناء على تقرير القاضي دتليف مهليس، واستكشاف تدابير المتابعة الممكنة لاستنتاجات وتوصيات هذا التقرير من أجل تقديم مرتكبي الجريمة إلى العدالة.
    64. In March 2005, the present Head of ISF, General Ashraf Rifi, prepared a report on the initial measures taken by the competent Lebanese authorities at the scene of the crime, which was submitted to the United Nations Fact-finding Mission. UN 64 - في آذار/مارس 2005، أعد الرئيس الحالي لقوى الأمن الداخلي اللواء أشرف ريفي تقريراً عن التدابير الأولية التي اتخذتها السلطات اللبنانية المختصة بشأن مسرح الجريمة، وقُدِّم التقرير إلى لجنة تقصي الحقائق التابعة للأمم المتحدة.
    72. The Commission has continued to share with the competent Lebanese authorities all relevant documentary, testimonial and physical information obtained in the course of its investigations, with the exception of information that could compromise the safety of a witness or the national security interests of a State. UN 72 - وواصلت اللجنة إطلاع السلطات اللبنانية المختصة على جميع المعلومات الوثائقية والإفادات والمعلومات المادية التي حصلت عليها خلال تحقيقاتها، باستثناء المعلومات التي قد تضر بسلامة أحد الشهود أو بمصالح الأمن القومي لإحدى الدول.
    The competent Lebanese authorities discovered the following weapons in the possession of the persons arrested: two 28-mm mortars, one DShK (Dushka) machine-gun, three rocket-propelled grenade launchers, eight crates of rocket-propelled grenades, eight crates of hand grenades, 15 boxes of miscellaneous ammunition, 15 automatic rifles and five crates of mortars. UN وقد ضبطت السلطات اللبنانية المختصة بحوزتهم الأسلحة التالية: هاون عيار 82 مم عدد 2، رشاش دوشكا عدد 1، قاذف RBG عدد 3، صندوق قذائف RBG عدد 8، صندوق قنابل يدوية عدد 8، صندوق ذخائر متنوعة عدد 15، بندقية آلية عدد 15، صندوق قذائف هاون عدد 5.
    8. On 27 April 2012, the competent Lebanese authorities seized a vessel named Lutfallah 2 coming from the Libyan port of Misrata to Lebanon, laden with three containers found to contain a very large quantity of lethal weapons, miscellaneous ordnance and sophisticated communications equipment. UN 8 - بتاريخ 27 نيسان/أبريل 2012، قامت السلطات اللبنانية المختصة بضبط باخرة تدعى " لطف الله 2 " قادمة من ميناء مصراتة في ليبيا إلى لبنان محملة بثلاث حاويات تبين أنها تحتوي على كمية كبيرة جدا من الأسلحة الفتاكة والذخائر المتنوعة وأجهزة الاتصالات المتطورة.
    The relevant Lebanese authorities commenced an investigation to identify and apprehend the perpetrators of the attack. UN وبدأت السلطات اللبنانية المختصة تحقيقا لتحديد هوية مرتكبي الهجوم وإلقاء القبض عليهم.
    The relevant Lebanese authorities also launched their own investigations to identify and apprehend the perpetrators. UN كما فتحت السلطات اللبنانية المختصة تحقيقاتها الخاصة بها لتحديد المرتكبين وإلقاء القبض عليهم.
    The relevant Lebanese authorities are ready to supply you with any new information on the issue of terrorism and financing for terrorism, in order to root out this scourge from the international community. UN كما أن السلطات اللبنانية المختصة على استعداد لمدِّكم بكل جديد يتعلق بموضوع الإرهاب وتمويله، توصلاً لاجتثاث هذه الآفة من المجتمع العالمي.
    The team sought feedback from relevant Lebanese authorities on the report provided to the Government concerning the findings of the first assessment mission, and to evaluate progress made since the visit conducted in September 2006. UN وسعى الفريق إلى الحصول على تعليقات من السلطات اللبنانية المختصة بشأن التقرير المقدم إلى الحكومة عن نتائج بعثة التقييم الأولى، وتقييم التقدم المحرز منذ القيام بالزيارة في أيلول/سبتمبر 2006.
    95. The Commission has made numerous requests to the relevant Lebanese authorities for assistance with its investigative work during the reporting period, including by addressing 22 formal written requests to the Prosecutor General. UN 95 - وقدمت اللجنة طلبات كثيرة إلى السلطات اللبنانية المختصة لمساعدتها في أعمال التحقيق التي قامت بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومن بينها توجيه 22 طلبا كتابيا رسميا إلى المدعي العام.
    The Lebanese competent authorities adopted an integrated strategy to enhance their capabilities in controlling the border from the Lebanese side and are maintaining a high level of vigilance against the illegal movements of arms and materiel. UN لذلك اعتمدت السلطات اللبنانية المختصة استراتيجية متكاملة لتعزيز قدراتها في مجال ضبط الحدود من الجانب اللبناني وتحافظ على مستوى رفيع من اليقظة لمكافحة النقل غير المشروع للأسلحة والعتاد.
    The Lebanese competent authorities adopted an integrated strategy to enhance their capabilities in controlling the border from the Lebanese side and are maintaining a high level of vigilance against the illegal movements of arms and materiel. UN لذلك اعتمدت السلطات اللبنانية المختصة استراتيجية متكاملة لتعزيز قدراتها في مجال ضبط الحدود من الجانب اللبناني وهي في حالة دائمة من اليقظة الشديدة لمكافحة النقل غير المشروع للأسلحة والعتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more