"السلطات المحلية من" - Translation from Arabic to English

    • local authorities from
        
    • of local authorities
        
    • local authorities in
        
    • the local authorities
        
    • by local authorities
        
    • local authorities for
        
    • local authority
        
    • domestic authorities
        
    • district authorities in
        
    • for the domestic courts to
        
    Representatives of local authorities from 18 countries attended the workshop. UN وحضر حلقة العمل ممثلون عن السلطات المحلية من 18 بلدا.
    local authorities from around the world spoke about Local Agenda 21 initiatives in their communities. UN تحدث ممثلو السلطات المحلية من جميع أنحاء العالم عن مبادرات جداول أعمال القرن ٢١ المحلية في مجتمعاتهم.
    Decentralization and enhancing the role of local authorities may be important steps to improving urban governance. UN وقد تكون اللامركزية وتعزيز دور السلطات المحلية من الخطوات الهامة لتحسين الإدارة الحضرية.
    MINURCAT continues to seek the support of local authorities for reconciliation efforts to commence in Guéréda. UN وما زالت البعثة تسعى للحصول على دعم السلطات المحلية من أجل أن تبدأ جهود المصالحة في غيريدا.
    Work carried out by grassroots women's organizations had demonstrated their abilities to work in partnership with local authorities in finding solutions to address problems in cities around the world. UN وقد أظهر العمل الذي نفذته المنظمات النسائية الشعبية قدراتها على العمل بشراكة مع السلطات المحلية من أجل الوصول إلى حلول للتصدي للمشاكل الموجودة في المدن في العالم بأسره.
    12. UNFICYP assisted various projects in the buffer zone with the cooperation of the local authorities from both sides. UN 12 - وقدمت القوة المساعدة إلى مختلف المشاريع في المنطقة العازلة بالتعاون مع السلطات المحلية من الجانبين.
    However, information received by local authorities on both sides of the berm indicates that at least eight such accidents occurred in the Territory during 2007. UN غير أن المعلومات التي تلقتها السلطات المحلية من جانبي الجدار الرملي تشير إلى وقوع ثماني حوادث من هذا القبيل على الأقل في الإقليم خلال عام 2007.
    At present, the Mosul dam is under the control of the local authorities from Dahuk, and employees of the former Government are back at work. UN وفي الوقت الحالي، يخضع سد الموصل لإدارة السلطات المحلية من دهوك، كما عاد موظفوا الحكومة السابقة إلى العمل.
    Similarly, a law was passed to prohibit successful litigants against the Bank of Zambia, and against all local authorities from executing their judgments. UN وعلى غرار ذلك، سُن قانون من أجل منع المتقاضين الذين كسبوا دعواهم ضد مصرف زامبيا، وضد جميع السلطات المحلية من تنفيذ أحكامهم.
    Political will of local authorities for minority return is encouraged. UN تشجيع الإرادة السياسية لدى السلطات المحلية من أجل عودة الأقليات.
    In addition, economic activities resulting from backward and forward linkages of housing construction and housing improvement also contribute to the revenue of local authorities through various forms of taxes and fees. UN وعلاوة على ذلك يمكن للأنشطة الاقتصادية الناجمة عن الصلات السابقة واللاحقة بتشييد المساكن وتحسينها أن تساهم أيضاً في إيرادات السلطات المحلية من خلال أشكال مختلفة من الضرائب والرسوم.
    The higher output was the result of the higher number of requests from local authorities in order to mitigate, defuse and resolve numerous emerging conflicts UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد الطلبات المقدمة من السلطات المحلية من أجل التخفيف من حدة العديد من النزاعات الناشئة ونزع فتيلها وتسويتها
    Local Health Boards are also expected to engage with local authorities in planning groups and to maintain contact with homeless people, especially with young children. UN ويُتوقع أيضاً من المجالس الصحية المحلية أن تعمل مع السلطات المحلية من أجل تخطيط المجموعات والإبقاء على الاتصال مع عديمي المأوى، لا سيما صغار الأطفال.
    In the local authorities special seats for women have increased from 25 per cent in 1995 to 33.3 per cent in 2000. UN :: زادت عدد المقاعد المخصصة للمرأة في السلطات المحلية من 25 في المائة في عام 1995 إلى 33.3 في المائة في عام 2000.
    27. In Southern Sudan, UNMIS continued its work in support of efforts by local authorities to promote peace and reconciliation. UN 27 - وفي جنوب السودان، واصلت البعثة عملها الداعم لجهود السلطات المحلية من أجل تعزيز السلام والمصالحة.
    The third major provision is the introduction of the Single Transferable Voting (STV) system as an option for local authority elections from 2004 onwards. UN أما الحكم الهام الثالث فإنه يتمثل في العمل بنظام الاقتراع المفرد القابل للتحويل كخيار لانتخابات السلطات المحلية من عام 2004 وما بعده.
    6.3 The Committee notes the State party's argument that the author has not exhausted domestic remedies because he has submitted two new pieces of evidence to the Committee that were not previously examined by domestic authorities; and that he failed to apply for judicial review of the first H & C application which had been rejected on 14 September 2007. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة رأي الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه قدم دليلين جديدين إلى اللجنة لم تفحصهما السلطات المحلية من قبل؛ وأنه لم يتقدم بطلب لإجراء مراجعة قضائية للطلب الأول للإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة الذي رُفض في 14 أيلول/سبتمبر 2007.
    Every month, drama groups raise the communities' awareness of the importance of listening to the warning messages on the radio and following the recommendations given by district authorities in order to avoid and reduce loss of lives and assets. UN وتقوم فرق مسرحية كلّ شهر بتوعية المجتمعات المحلية بأهمية الاستماع لرسائل الإنذار في الراديو والأخذ بالتوصيات التي تقدّمها السلطات المحلية من أجل تفادي خسارة الأرواح والممتلكات والحدّ منها().
    Moreover, she does not believe that the fact that she has instituted criminal proceedings has made it impossible for the domestic courts to provide redress. UN ومن جهة أخرى ترى صاحبة البلاغ أن اتباع السبيل الجنائي لم يحرم السلطات المحلية من إمكانية تصحيح الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more