"السلطات المركزية في" - Translation from Arabic to English

    • central authorities in
        
    • central authorities of
        
    • the central authorities
        
    • central authorities is to
        
    Weekly meetings were held with the central authorities in Pristina, particularly regarding projects, finance and civil status requirements. UN عقدت اجتماعات أسبوعية مع السلطات المركزية في بريشتينا، خاصة فيما يتعلق بمتطلبات المشاريع والتمويل والحالة المدنية.
    They are held in isolation from other prisoners and it is not even clear to what extent the central authorities in Belgrade may be aware of the circumstances. UN وهم محتجزون بمعزل عن السجناء اﻵخرين، وليس من الواضح مدى معرفة السلطات المركزية في بلغراد بالظروف.
    As noted above, the first two groups of insurgents took up arms against the central authorities in or around 2002. UN وكما سلفت الإشارة، فقد حملت أول مجموعتي تمرد السلاح ضد السلطات المركزية في عام 2002 أو نحوه.
    The central authority is the Ministry of Foreign Affairs, which communicates directly with the central authorities of other States. UN والسلطة المركزية في البلاد هي وزارة الخارجية، التي تتواصل مباشرة مع السلطات المركزية في الدول الأخرى.
    Under the Act the Home Rule Authority is, therefore, under obligation to consult with the central authorities of the Realm before introducing measures that might prejudice Denmark's interests. UN ولهذا فإن سلطة الحكم الذاتي ملزمة بحسب قانون الحكم الذاتي بالتشاور مع السلطات المركزية في المملكة قبل إدخال تدابير يمكن أن تضر بمصالح الدانمرك.
    Speakers highlighted the role of central authorities in providing mutual legal assistance in accordance with article 46, paragraph 13, of the Convention against Corruption, noting that the direct transmission of requests between central authorities produced swifter results than communications through diplomatic channels. UN وأبرز المتكلمون دور السلطات المركزية في توفير المساعدة القانونية المتبادلة وفقاً للفقرة 13 من المادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد، فذكروا أنَّ إرسال الطلبات مباشرة فيها بين السلطات المركزية يعطي نتائج أسرع من التخاطب عبر القنوات الدبلوماسية.
    Judicial cooperation programmes enabled central authorities in Central and South-East Asia to establish partnerships allowing direct communication between law enforcement agencies investigating transnational organized crime. UN ومكّنت برامج التعاون القضائي السلطات المركزية في آسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا من إنشاء شراكات سمحت بالاتصال المباشر بين وكالات إنفاذ القانون التي تحقق في الجرائم المنظمة عبر الوطنية.
    5.1 central authorities in Kosovo shall delegate responsibility over the following competencies to municipalities, in accordance with the law: UN 5-1 تفوض السلطات المركزية في كوسوفو للبلديات المسؤولية عن الاختصاصات التالية، وفقا للقانون:
    With regard to the 21 countries as mentioned in Austria's initial report, instructions have been given to make inquiries to the central authorities in all cases. UN وفيما يتعلق بالبلدان الـ 21، المشار إليها في التقرير الأولي للنمسا، أُصدرت تعليمات بتوجيه الاستفسارات إلى السلطات المركزية في جميع الحالات.
    7. The proposed online directory would aim at facilitating maintenance of the information, improving its integrity and security and involving central authorities in maintaining their information directly. UN 7- يهدف دليل السلطات المركزية المقترح وضعه على شبكة الإنترنت إلى تيسر حفظ المعلومات، وتعزيز سلامتها وأمنها وإشراك السلطات المركزية في حفظ معلوماتها بصورة مباشرة.
    72. The revision of Vojvodina's provincial status in 1990, however, has resulted in some unsatisfactory consequences, including the removal of control over some administrative matters from local authorities to central authorities in Belgrade, who have on occasion taken decisions incompatible with local needs. UN ٢٧- ولكن تغيير مركز فويفودينا كمقاطعة في ٠٩٩١ أدى إلى بعض العواقب التي لا تبعث على الرضاء، بما فيها نقل السيطرة على بعض المسائل اﻹدارية من يد السلطات المحلية إلى السلطات المركزية في بلغراد.
    13. The four Serb-majority municipalities in northern Kosovo also engaged with central authorities in Pristina in the preparation process for municipal budgets. UN ١٣ - وعملت أيضاً البلديات الأربع ذات الأغلبية الصربية في شمال كوسوفو مع السلطات المركزية في بريشتينا في عملية إعداد ميزانيات البلديات.
    Whereas this may be evident in the case of contact between the central authority and law enforcement or judicial authorities, central authorities, in some countries, may less frequently handle requests requiring the involvement of institutions such as banking or telecommunications authorities. UN وفي حين أن هذا قد يكون بديهيًّا في حالة الاتصالات بين السلطة المركزية وسلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية، يمكن أن تتعامل السلطات المركزية في بعض البلدان في أحيان قليلة مع طلبات تستدعي إشراك مؤسسات مثل السلطات المعنية بالمصارف والاتصالات.
    In March 2011, the Kachin Independence Organization sent a letter to central authorities in China, detailing its concerns and seeking support in resolving the issue. UN وفي آذار/مارس 2011، أرسلت منظمة استقلال كاشين رسالة إلى السلطات المركزية في الصين، تتضمن تفاصيل بواعث قلقها وتلتمس الدعم في حل هذه القضية.
    However, even though sovereignty rests with the central authorities of the Realm, policy areas pertaining exclusively to the Faroe Islands may be transferred to the Home Rule. UN وإذا كانت السيادة تظل في يد السلطات المركزية في المملكة فإن مجالات السياسات الخاصة بجزر فارو وحدها يمكن نقلها إلى الحكم الذاتي.
    In the case of Côte d'Ivoire, this cannot be realized because different laws are upheld in the Forces nouvelles-controlled north of Côte d'Ivoire, laws that are in violation of those promulgated by the central authorities of the country. UN وفي حالة كوت ديفوار، لا يمكن أن يتحقق هذا نظراً لاتّـباع قوانين مختلفة في شمال كوت ديفوار الخاضع لسيطرة القوات الجديدة؛ وهي قوانين تشكل انتهاكا للقوانين المعتمدة لدى السلطات المركزية في البلد.
    However, with respect to non-transferable and non-transferred fields, the Home Rule Authority has an important advisory function vis-à-vis the central authorities of the Realm. UN 19- ولكن حتى في المجالات التي يجوز نقلها وفي المجالات التي لم تُنقل إلى الحكم الذاتي يكون لسلطة الحكم الذاتي دور مهم في التشاور مع السلطات المركزية في المملكة.
    Here I have to reiterate that despite all of the above-mentioned, the central authorities of Georgia are ready to resume negotiations with the Abkhaz side -- with anybody who replaces Mr. Ardzinba. UN ويجب علي أن أعيد التأكيد هنا أنه رغم كل ما ذكر آنفا، فإن السلطات المركزية في جورجيا مستعدة لاستئناف المفاوضات مع الجانب الأبخازي - مع أى شخص يحل محل السيد آردزينيا.
    A clear understanding of the functions and procedures of national central authorities for mutual legal assistance can, in turn, assist countries in the identification of the most appropriate model for their own central authorities, as well as in the practical preparation and communication of cooperation requests to the central authorities of other countries. UN كما أن وجود فهم واضح لوظائف وإجراءات السلطات المركزية الوطنية المعنية بالمساعدة القانونية المتبادلة يمكن بدوره أن يساعد البلدان على استبانة النموذج الأنسب لسلطاتها المركزية، وكذلك في الإعداد العملي لطلبات التعاون وإرسالها إلى السلطات المركزية في البلدان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more