"السلطات الوطنية من" - Translation from Arabic to English

    • national authorities in
        
    • national authorities to
        
    • the national authorities
        
    • of national authorities
        
    • national authorities from
        
    • national authorities with
        
    • national authorities have
        
    • by national authorities
        
    • national authorities towards
        
    The representatives of national authorities in Eastern Europe will have the opportunity to review and discuss issues related to the practical implementation of the Convention. UN وستتاح الفرصة لممثلي السلطات الوطنية من أوروبا الشرقية لاستعراض ومناقشة المسائل المتعلقة بالتنفيذ العملي للاتفاقية.
    The Fund intends to pay increasing attention to these financing sources in their discussions with national authorities in order to ensure their consistency within the macro-policy framework that is aimed at promoting balanced and sustainable growth. UN ويعتزم الصندوق إيلاء اهتمام متزايد لمصادر التمويل المذكورة في سياق مناقشتها مع السلطات الوطنية من أجل ضمان اتساقها مع إطار السياسة الكلية الذي يستهدف تشجيع النمو المتوازن والمستدام.
    Regular meetings held with national authorities to advocate and assist in the functioning of the national customs service and border police UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية من أجل تقديم الدعم والمساعدة في تشغيل دائرة الجمارك الوطنية وشرطة الحدود
    :: Support to national authorities to coordinate the security sector reform efforts of bilateral and multilateral partners, including through the development of a simple coordination matrix UN :: دعم السلطات الوطنية من أجل تنسيق جهود الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن، بطرق منها وضع مصفوفة تنسيق مبسطة؛
    He stood ready to work with the national authorities to harness international support for the programmes that had been initiated and to find durable solutions. UN وهو على استعداد للعمل مع السلطات الوطنية من أجل تسخير الدعم الدولي للبرامج التي تم مباشرتها، ومن أجل إيجاد حلول دائمة.
    The seller then deposits the difference in a bank account in a secrecy jurisdiction on behalf of the buyer, thus siphoning funds abroad and preventing national authorities from collecting much needed taxes. UN وعندئذ يودع البائع الفرق في حساب مصرفي في ولاية قضائية سرية لحساب المشتري، ومن ثم تشفط أموال إلى الخارج وتحرم السلطات الوطنية من تحصيل ضرائب تمس الحاجة إليها.
    Provision of technical advice and assistance to national authorities with a view to promoting and monitoring the implementation of recommendations made in three human rights reports issued by the Mission UN إسداء المشورة التقنية وتقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية من أجل تعزيز ورصد تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الثلاثة لحقوق الإنسان التي أصدرتها البعثة
    That allows the Commission's work to become yet another element of the development and recovery policies that national authorities have identified for post-conflict recovery. UN وذلك يمكن أعمال اللجنة من أن تصبح أيضا عنصرا آخر في سياسات التنمية والإنعاش التي حددتها السلطات الوطنية من أجل تحقيق الانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    The United Nations must continue to play a central role in coordinating international efforts with national authorities in order to ensure their coherence with the priorities identified by Afghanistan and prevent any duplication of effort. UN يجب على الأمم المتحدة أن تواصل تأدية دور محوري في تنسيق الجهود الدولية مع السلطات الوطنية من أجل ضمان الاتساق مع الأولويات التي حددتها أفغانستان ومنع أي ازدواجية في الجهود.
    One speaker explained how the work of his organization had helped to improve coordination and cooperation among national authorities in order to render investigations and prosecutions more effective. UN وأوضح أحد المتكلّمين كيف ساعد عمل منظمته على تحسين التنسيق والتعاون بين السلطات الوطنية من أجل زيادة فعالية عمليات التحرّي والتحقيق والملاحقة.
    Every effort is made to support the central role of national authorities in the management of these processes and to engage all international actors in a common, inclusive and participatory approach. UN وتبذل قصارى الجهود لدعم ما تضطلع به السلطات الوطنية من دور محوري في إدارة هذه العمليات ولإشراك جميع الجهات الفاعلة على الصعيد الدولي في نهج عام وشامل يقوم على المشاركة.
    :: Support national authorities in coordinating security sector reform efforts of bilateral and multilateral partners, including through the development of a simple coordination matrix UN :: دعم السلطات الوطنية من أجل تنسيق جهود الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك من خلال وضع مصفوفة تنسيق مبسطة
    :: Empowering national authorities to deploy a much broader range of development policies than those implemented in the last two decades through reform of aid mechanisms, international trade disciplines and financial regulations UN :: تمكين السلطات الوطنية من استعمال طائفة من السياسات الإنمائية أكبر كثيراً من طائفة السياسات المنفذة في العقدين الماضيين، عن طريق إصلاح آليات المعونة وقواعد التجارة الدولية والنظم المالية؛
    Enabling national authorities to assume their sovereign responsibilities and provide equitable, sustainable security and development lies at the heart of that. UN ويدخل في صميم هذه المهمة تمكين السلطات الوطنية من النهوض بالمسؤوليات السيادية وتوفير الأمن والتنمية بإنصاف واستدامة.
    :: Support provided to national authorities to reach an agreement with neighbours on mechanisms for border management and security UN :: تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية من أجل التوصل إلى اتفاق مع البلدان المجاورة على الآليات المتعلقة بإدارة وأمن الحدود
    the national authorities were also able to demonstrate success in the application of this domestic provision, with 57 investigations carried out in 2011 leading to 31 successful convictions. UN وتمكَّنت السلطات الوطنية من إثبات نجاحها في تطبيق هذا الحكم المحلي حيث أسفر 57 تحقيقا أجري في عام 2011 عن 31 إدانة ناجحة.
    :: Daily assistance provided to the national authorities to develop, update and synchronize the strategic, policy and legislative instruments through the established national coordination structures UN :: تقديم المساعدة يوميا إلى السلطات الوطنية من أجل تطوير وتحديث ومزامنة الأدوات الاستراتيجية والتشريعية والمتعلقة بالسياسات من خلال هياكل التنسيق الوطنية القائمة
    :: Advice provided to the national authorities for the organization of four broad-based meetings of all registered political parties and other political actors UN :: إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية من أجل تنظيم أربعة اجتماعات واسعة النطاق لجميع الأحزاب السياسية المسجلة وغيرها من الجهات السياسية الفاعلة
    The Council recognizes that lack of capacity and resources can hamper efforts of national authorities to effectively prosecute alleged perpetrators of crimes against children in situations of armed conflict. UN ويقر المجلس بأن عدم توفر القدرات والموارد يمكن أن يعرقل الجهود التي تبذلها السلطات الوطنية من أجل محاكمة من يدعى ارتكابهم جرائم ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح بفعالية.
    The objective of the programme is to strengthen the efforts of national authorities to combat organized crime by building capacities, confidence and effective justice systems. UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز الجهود التي تبذلها السلطات الوطنية من أجل مكافحة الجريمة المنظمة وذلك ببناء القدرات والثقة وتأسيس نظم فعالة من مجال العدالة.
    It would be up to each State to decide what, if any, action might be taken under national law to protect the national authorities from liability when acting in good faith to implement mandatory resolutions of the Security Council. UN ولكل دولة أن تقرر اﻹجراء الذي قد يتخذ، إن وجد، بموجب القانون الوطني لحماية السلطات الوطنية من المسؤولية عند العمل بنية حسنة لتنفيذ قرارات إلزامية لمجلس اﻷمن.
    :: Provision of technical advice and assistance to national authorities with a view to promoting and monitoring the implementation of recommendations made in three human rights reports issued by the Mission UN :: إسداء المشورة التقنية وتقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية من أجل تعزيز ورصد تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الثلاثة لحقوق الإنسان التي أصدرتها البعثة
    At the same time, the Peacebuilding Commission is supposed to play an advocacy and catalytic role in galvanizing the international community to pay sustained attention to these countries in the medium to long term, until national authorities have developed the capacity to carry out peacebuilding processes on their own long after the external helpers have left. UN وفي الوقت نفسه، يفترض أن تقوم لجنة بناء السلام بدور دعوي وحفاز في حشد المجتمع الدولي ليولي اهتماما مستمرا لهذه البلدان على المدى المتوسط والطويل، إلى أن تتمكن السلطات الوطنية من تطوير القدرة على الاضطلاع بعمليات بناء السلام بنفسها بعد مغادرة المساعدين الخارجيين.
    Progress was also achieved in developing national disaster preparedness and all small-scale disasters were handled effectively by national authorities. UN كما أحرز تقدم في تطوير قدرة وطنية للتأهب للكوارث، وتمكنت السلطات الوطنية من التعامل مع جميع الكوارث الصغيرة على نحو فعال.
    Technical advice and assistance provided to national authorities towards the decongestion of the Bamako Central Prison UN وإسداء المشورة التقنية وتقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية من أجل تخفيف الاكتظاظ في السجن المركزي في باماكو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more