Another way was for the Israeli authorities to claim that the land was fallow or not used. | UN | والشيء اﻵخر هو عندما تزعم السلطات اﻹسرائيلية أن اﻷرض غير مستثمرة أو غير مستعملة. |
He called upon the Israeli authorities to produce and publicly display such an accord and urged the United Nations Security Council and the Secretary-General to intervene. | UN | وطلب من السلطات اﻹسرائيلية أن تبرز هذا الاتفاق وتعرضه على الجمهور، وحث مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لﻷمم المتحدة على التدخل. |
Human rights organizations have repeatedly asked the Israeli authorities to make public in writing the regulations on the basis of which the entry of patients into Israel may be refused. | UN | وطلبت منظمات حقوق اﻹنسان مرارا إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تعلن كتابيا القواعد التي يمكن على أساسها رفض دخول المرضى إلى إسرائيل. |
Regarding constraints on Agency operations referred to in your report, the Commission called upon the Israeli authorities to do their part to ensure that Agency operations proceeded unhampered. | UN | وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على عمليات الوكالة المشار إليها في تقريركم، طلبت اللجنة إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تؤدي ما عليها لضمان قيام الوكالة بعملياتها دون أي إعاقة. |
Agency staff were required by the Israeli authorities to pay exit fees at the Allenby Bridge and Rafah Terminal, unlike staff members of at least some other United Nations organizations. | UN | واشترطت السلطات اﻹسرائيلية أن يدفع موظفو الوكالة رسوم مغادرة عند جسر اللنبي ومحطة رفح النهائية، وذلك على خلاف موظفي بعض منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، على اﻷقل. |
314. On 2 February, a former Coordinator of the Government’s Activities in the Territories, Maj.-Gen. Oren Shahor, called upon the Israeli authorities to take firm action against Palestinian activities in Greater Jerusalem. | UN | ٣١٤ - وفي ٢ شباط/فبراير، طلب منسق سابق ﻷنشطة الحكومة في اﻷراضي المحتلة، هو اللواء أورين شاهور، من السلطات اﻹسرائيلية أن تتخذ إجراءات حازمة ضد اﻷنشطة الفلسطينية في القدس الكبرى. |
It called upon the Israeli authorities to refrain from all actions or measures, including settlement activities, which would alter the facts on the ground and thereby pre-empt the final status negotiations and undermine the fragile peace process. | UN | وطلب إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تمتنع عن اتخاذ جميع اﻹجراءات أو التدابيـــــر، بما في ذلك اﻷنشطة الاستيطانية، التي من شأنها أن تغير الحقائق على اﻷرض اﻷمر الذي يؤدي إلى إجهاض مفاوضات المركز النهائي وتقويض عملية السلام الهشة. |
Under operative paragraph 1, the General Assembly would call upon the Israeli authorities to refrain from all actions or measures, including settlement activities, which alter the facts on the ground, pre-empt the final status negotiations and have negative implications for the Middle East peace process. | UN | وبموجب الفقـرة ١ من المنطـوق، تطلب الجمعيـة العامة إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات أو تدابير، بما في ذلك اﻷنشطة الاستيطانية، تغير واقع اﻷمر على الطبيعة، فتجهض مفاوضات الوضع النهائي وتكون لها آثـار سلبيـة على عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
“1. Calls upon the Israeli authorities to refrain from all actions or measures, including settlement activities, which alter the facts on the ground, pre-empting the final status negotiations, and have negative implications for the Middle East Peace Process; | UN | " ١ - يطلب إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات أو تدابير، بما في ذلك اﻷنشطة الاستيطانية، من شأنها أن تغيﱢر واقع اﻷمر على الطبيعة، فتُجهض مفاوضات الوضع النهائي، وتكون لها آثار سلبية على عملية السلام في الشرق اﻷوسط؛ |
1. Calls upon the Israeli authorities to refrain from all actions or measures, including settlement activities, which alter the facts on the ground, pre-empting the final status negotiations, and have negative implications for the Middle East peace process; | UN | ١ - تطلب إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات أو تدابير، بما في ذلك اﻷنشطة الاستيطانية، تُغيﱢر واقع اﻷمر على الطبيعة، فتجهض مفاوضات الوضع النهائي، وتكون لها آثار سلبية على عملية السلام في الشرق اﻷوسط؛ |
1. Calls upon the Israeli authorities to refrain from all actions or measures, including settlement activities, which alter the facts on the ground, pre-empting the final status negotiations, and have negative implications for the Middle East Peace Process; | UN | ١ - يطلب إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات أو تدابير، بما في ذلك اﻷنشطة الاستيطانية، تغيﱢر واقع اﻷمر على الطبيعة، فتُجهض مفاوضات الوضع النهائي، وتكون لها آثار سلبية على عملية السلام في الشرق اﻷوسط؛ |
129. Immunity from legal process. Following legal proceedings initiated by the Israeli authorities against an UNRWA driver involved in a traffic accident while on duty, the Agency asserted the immunity from jurisdiction of its staff members in respect of official acts performed on behalf of the Agency, and requested the Israeli authorities to take all necessary steps to ensure that its privileges and immunities were upheld. | UN | ١٢٩ - الحصانة من الملاحقات القضائية: عقب اتخاذ السلطات اﻹسرائيلية ﻹجراءات قانونية ضد سائق للوكالة في حادث مرور أثناء أدائه لواجباته، أكدت الوكالة حصانة موظفيها من الولاية عند أداء أعمال رسمية يجري الاضطلاع بها باسم الوكالة، وطلبت إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تتخذ جميع اﻹجراءات اللازمة لضمان احترام امتيازاتها وحصاناتها. |