Despite intensive negotiations since that time, the Myanmar authorities have demonstrated little concrete cooperation with ILO, and have not so far agreed to any alternative formulations. | UN | وعلى الرغم من المفاوضات المكثفة التي جرت منذ ذلك الوقت، لم تبد السلطات في ميانمار تعاوناً ملموساً مع منظمة العمل الدولية، ولم توافق حتى الآن على اعتماد صيغ بديلة. |
First and foremost, the Secretary-General strongly appeals to the Myanmar authorities to resume without delay a substantive political dialogue with the representatives of all ethnic nationality groups and political leaders to help achieve a genuine process of national reconciliation. | UN | وهو، أولاً وقبل كل شيء، يناشد بشدة السلطات في ميانمار بأن تستأنف دون تأخير الحوار السياسي الهام مع ممثلي جميع الفئات الإثنية والزعماء السياسيين بغية المساعدة على تحقيق عملية مصالحة وطنية حقيقية. |
In addition, the complainant argues that the fact the Canadian authorities have applied for, and received, a passport on his behalf has alerted the Myanmar authorities. | UN | وعلاوة على ذلك، يحاج صاحب الشكوى بأن قيام السلطات الكندية بتقديم طلب بالنيابة عنه للحصول على جواز سفر لـه واستلامها لجواز السفر قد لفت انتباه السلطات في ميانمار. |
The experts strongly urged authorities in Myanmar to cease these acts of harassment and detention against individuals who were exercising their human rights. | UN | وحث الخبراء بشدة السلطات في ميانمار على وقف أعمال المضايقة والاحتجاز ضد أفراد يمارسون حقوقهم التي هي من حقوق الإنسان. |
In 2004, the authorities in Myanmar seized in the State of Mon more than half a ton of heroin that was being transported by boat. | UN | وفي سنة 2004، ضبطت السلطات في ميانمار في ولاية مون نصف طن من الهيروين كانت منقولة بزورق. |
The Special Rapporteur raised this case with the authorities of Myanmar during his visit to the country in October 1994. | UN | وأثار المقرر الخاص هذه الحالة مع السلطات في ميانمار خلال زيارته إلى البلد في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١. |
9. The CHAIRPERSON said that the Committee’s conclusions and suggestions would be finalized and sent in writing to the authorities of Myanmar. | UN | ٩- الرئيسة قالت إن استنتاجات اللجنة ومقترحاتها ستصاغ بصورتها النهائية وترسل كتابياً إلى السلطات في ميانمار. |
He would note that the many decades of poor economic management by the Myanmar authorities is a significant factor in the hardship described in this report. | UN | ويرى أن العقود العديدة من الإدارة الاقتصادية السيئة تحت إشراف السلطات في ميانمار إنما تمثل عاملاً هاماً للمشقة التي يصفها التقرير. |
He personally handed over to them his latest interim report which contained, inter alia, the proposed modalities along with a detailed account of his contacts with the Myanmar authorities on the issue of the Shan assessment. | UN | وسلَّم لهم شخصياً تقريره المرحلي الأخير الذي يتضمن، في جملة أمور أخرى، الطرائق المقترحة مرفقة بقائمة مفصلة عن اتصالاته مع السلطات في ميانمار بشأن مسألة تقييم الحالة في ولاية شان. |
(b) To help the Myanmar authorities to develop the capacity to satisfy their reporting obligations under the Convention; | UN | )ب( مساعدة السلطات في ميانمار على تنمية القدرات للوفاء بالتزاماتها في اﻹبلاغ بموجب الاتفاقية؛ |
15. On Monday, 29 June, in an apparent response to these events, the Myanmar authorities threatened to take legal action against Aung San Suu Kyi and NLD. | UN | ١٥ - وفي يوم الاثنين الموافق ٢٩ حزيران/يونيه، وكرد واضح على هذه اﻷحداث، هددت السلطات في ميانمار باتخاذ إجراءات قانونية ضد آونغ سان سو كيي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
I continued my discussion with the Myanmar authorities when I met with Foreign Minister Win Aung during the present session of the General Assembly, on 20 September 2002. | UN | وواصلت مناقشتي مع السلطات في ميانمار عندما التقيت وين أونغ وزير الخارجية، أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة في 20 أيلول/سبتمبر 2002. |
On 22 October, my Special Adviser briefed the Third Committee of the General Assembly on the situation in Myanmar and reported, inter alia, that meaningful steps were still awaited from the Myanmar authorities in response to the concerns of the international community, including those regarding the release of political prisoners. | UN | وفي 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2008، أطْلع مستشاري الخاص اللجنة الثالثة للجمعية العامة على الوضع في ميانمار، وذكر، في جملة أمور، أنه لا يزال يُنْتظر من السلطات في ميانمار اتخاذ خطوات ذات مغزى استجابة لشواغل المجتمع الدولي، بما فيها تلك المتعلقة بالإفراج عن السجناء السياسيين. |
In this context, the Special Adviser engaged with the Myanmar authorities to impress on the Government the need for a fully inclusive process, including releasing political prisoners, ensuring respect for fundamental freedoms and clarifying through dialogue any concerns the parties may have. | UN | وفي هذا السياق، تَوَاصَل المستشار الخاص مع السلطات في ميانمار للتأكيد على الحكومة بضرورة إجراء عملية قائمة على شمول الجميع، بما في ذلك الإفراج عن السجناء السياسيين، وضمان احترام الحريات الأساسية، وتوضيح ما قد يساور الأحزاب من شواغل عن طريق الحوار. |
I acknowledged the promise of progress that these commitments by the Myanmar authorities entailed in my statement of 19 December 2003. | UN | وفي بياني المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، كنت قد سلمت بالوعد الذي قطعته بأن تمضي السلطات في ميانمار قدماً في تنفيذ هذه الالتزامات. |
He called on the authorities in Myanmar to heed the voice of the international community. | UN | ودعا السلطات في ميانمار إلى الاستماع إلى صوت المجتمع الدولي. |
His delegation therefore called on the authorities in Myanmar to cooperate fully with the United Nations and regional bodies as part of a sincere effort to improve the situation on the ground. | UN | ولذا يدعو وفده السلطات في ميانمار إلى التعاون الكامل مع الأمم المتحدة والهيئات الإقليميةفي إطار جهد مخلص لتحسين الحالة على الأرض. |
The European Union calls upon the authorities in Myanmar to allow Daw Aung San Suu Kyi free movement and expresses its hope that the Government of Myanmar will urgently take all necessary steps to start a meaningful dialogue between the Government and the opposition, in particular the National League for Democracy and representatives of ethnic minorities. | UN | ويدعو الاتحاد اﻷوروبي السلطات في ميانمار إلى السماح بحرية حركة داو أونغ سو كيي ويعرب عن أمله في أن تتخذ حكومة ميانمار، على وجه السرعة، جميع التدابير اللازمة لبدء حوار ذي معنى بين الحكومة والمعارضة، وخاصة الرابطة الوطنية الديمقراطية، وممثلي اﻷقليات اﻹثنية. |
The Special Rapporteur hopes that this renewed direct engagement by the Special Adviser with authorities in Myanmar and other stakeholders, including Daw Aung San Suu Kyi, representatives of political parties who participated in the elections, and civil society, heralds an era of greater cooperation with the United Nations. | UN | ويأمل المقرر الخاص في أن تبشر هذه الطريقة الجديدة المباشرة في تعامل المستشار الخاص مع السلطات في ميانمار ومع الأطراف الأخرى صاحبة المصلحة، من بينها داو أونغ سان سوكي، وممثلو الأحزاب السياسية التي شاركت في الانتخابات، والمجتمع المدني، إيذاناً ببزوغ عهد يتسم بمزيد من التعاون مع الأمم المتحدة. |
The Special Rapporteur requests, as does the General Assembly, that the authorities of Myanmar initiate a full and independent inquiry, with international cooperation, into the Depayin incident. | UN | ويطلب المقرر الخاص، شأنه في ذلك شأن الجمعية العامة، إلى السلطات في ميانمار ببدء تحقيق كامل ومستقل بشأن أحداث ديبايين والاعتماد في ذلك على التعاون الدولي. |
65. The Special Rapporteur requests, as does the General Assembly, that the authorities of Myanmar initiate a full and independent inquiry into the Depayin incident, with international cooperation. | UN | 65- ويطلب المقرر الخاص، شأنه في ذلك شأن الجمعية العامة، إلى السلطات في ميانمار أن تشرع في إجراء تحقيق كامل ومستقل في حادثة ديبايين، بالاعتماد على التعاون الدولي. |