"السلطات والمسؤوليات" - Translation from Arabic to English

    • powers and responsibilities
        
    • authority and responsibility
        
    • authorities and responsibilities
        
    • authority and responsibilities
        
    • power and responsibility
        
    • authority and accountability
        
    Tokelau was now making decisions about the powers and responsibilities that should be accorded to village institutions. UN وأضاف أن توكيلاو تتخذ الآن قرارات بشأن السلطات والمسؤوليات التي ينبغي أن تمنحها المؤسسات القروية.
    powers and responsibilities delegated by the Executive Director to other personnel shall follow these Rules. UN تخضع السلطات والمسؤوليات التي يفوضها المدير التنفيذي إلى موظفين آخرين لأحكام هذه القواعد.
    The post holds all of the powers and responsibilities assigned directly by law to the Procurator. UN ويضطلع في إطار المنصب بجميع السلطات والمسؤوليات المسندة للمدعية بموجب القانون مباشرة.
    Delegation of travel authority granted in conjunction with additional delegation of recruitment authority and responsibility UN تم تفويض السلطات المتعلقة بالسفر بالاقتران مع تفويض السلطات والمسؤوليات المتعلقة باستقدام الموظفين
    Second, the establishment of a selfgoverning authority without sovereignty created a mismatch between authorities and responsibilities. UN ثانياً، نتج عن إنشاء سلطة للحكم الذاتي دون سيادة عدم تجانس بين السلطات والمسؤوليات.
    Decentralization of powers and responsibilities to districts and municipalities should not proceed arbitrarily but according to a clear set of rules and conditions. UN :: ينبغي ألا يتم تطبيق اللامركزية في منح السلطات والمسؤوليات للمقاطعات والبلديات بصورة اعتباطية، بل وفقا لمجموعة واضحة من القواعد والشروط
    We should start with the basic reform of the structures and relationships that define powers and responsibilities. UN وينبغي أن نبدأ بالإصلاح الأساسي للهياكل والعلاقات التي تحدد السلطات والمسؤوليات.
    Those agreements inter alia required Israel to transfer to Palestinian authorities certain powers and responsibilities exercised in the Occupied Palestinian Territory by its military authorities and civil administration. UN واشترطت تلك الاتفاقات، في جملة أمور، أن تنقل إسرائيل إلى السلطات الفلسطينية بعض السلطات والمسؤوليات التي تمارسها في الأراضي الفلسطينية المحتلة سلطاتها العسكرية وإدارتها المدنية.
    Tokelau was currently making decisions regarding the powers and responsibilities that should be accorded to national institutions. UN ويقوم إقليم توكيلاو حالياً باتخاذ قرارات بشأن السلطات والمسؤوليات التي يجب أن تمنح إلى المؤسسات الوطنية.
    This increased involvement will not affect the powers and responsibilities reserved to my Special Representative. UN ولن تؤثر هذه الزيادة في المشاركة على السلطات والمسؤوليات المسندة لممثلي الخاص.
    Three months later, on 29 August 1994, we signed the Agreement on Preparatory Transfer of powers and responsibilities. UN وبعد ثلاثة شهور، في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤، وقعنا اتفاقا بشأن العملية التمهيدية لنقل بعض السلطات والمسؤوليات.
    The Agreement provides for a gradual assumption of civil powers and responsibilities by the Palestinian Council. UN وينص الاتفاق على أن يتم بصورة تدريجية تولي المجلس الفلسطيني السلطات والمسؤوليات المدنية.
    The Agreement provides for a gradual assumption of civil powers and responsibilities by the Palestinian Council. UN وينص الاتفاق على أن يتم بصورة تدريجية تولي المجلس الفلسطيني السلطات والمسؤوليات المدنية.
    PREPARATORY TRANSFER OF powers and responsibilities UN نقل السلطات والمسؤوليات على سبيل التحضير
    The parties also undertook to explore the possible expansion of the transfer of powers and responsibilities to other spheres. UN كما تعهد الطرفان باستكشاف إمكانية توسيع نقل السلطات والمسؤوليات لتشمل مجالات أخرى.
    This early empowerment Agreement transfers powers and responsibilities in five spheres from the Israeli Military Government and its Civil Administration to the Palestinian Authority. UN وهذا الاتفاق التمكيني المبكر ينقل السلطات والمسؤوليات في خمس مجالات من الحكومة العسكرية الاسرائيلية واﻹدارة المدنية التابعة لها إلى السلطة الفلسطينية.
    Another important accomplishment had been the agreement reached on the transfer of powers and responsibilities between Israel and the PLO, after which an immediate start had been made on the transfer of empowerment in the sphere of education. UN وهناك أيضا إنجاز هام آخر هو التوصل الى الاتفاق المتعلق بنقل السلطات والمسؤوليات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، بدأ بعدها فورا نقل السلطات في مجال التعليم.
    This upstream activity was intended to assist in implementing a piece of legislation that decentralized authority and responsibility to the Tambon level in order to enable people to participate more extensively in the development process. UN وكان القصد من هذا النشاط المخالف للمألوف هو المساعدة في تنفيذ تشريع تنقل بمقتضاه بعض السلطات والمسؤوليات الى مستوى التامبون بغرض تمكين السكان من المشاركة على نطاق أوسع في عملية التنمية.
    This is consistent with the organization's current reform initiative, focused on decentralization and regionalization and on empowering field managers through delegated authority and responsibility. UN وذلك منسجم مع المبادرة الحالية لإصلاح المنظمة، وهي المبادرة التي تركز على اللامركزية والإقليمية وعلى ضرورة تمكين المديرين في الميدان بتفويضهم السلطات والمسؤوليات.
    They are fully consistent with the authorities and responsibilities given to him as chief administrative officer by Member States. UN إنها تتسق اتساقا تاما مع السلطات والمسؤوليات التي أعطتها إياه الدول الأعضاء بصفته رئيس الإدارة التنفيذي.
    The role of volunteers should be clarified and the authority and responsibilities delegated to them defined. UN لذا ينبغي توضيح دور المتطوعين وتعريف السلطات والمسؤوليات المنوطة بهم.
    Successful partnerships require: a detailed understanding of mutual expectations; resources; organizational structure; and an agreed upon distribution of power and responsibility. UN وتتطلب الشراكات الناجحة فهما عميقا لما يتوقعه الشركاء بعضهم من بعض؛ كما تتطلب موارد، هياكل تنظيميـة، واتفاقا على توزيع السلطات والمسؤوليات.
    This process will be greatly enhanced as increased authority and accountability for the UNDAF and its implementation are invested in the Resident Coordinator. UN وسيؤدي إيكال المزيد من السلطات والمسؤوليات المتعلقة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتنفيذه إلى المنسق المقيم إلى تعزيز هذه العملية إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more