"السلطات والمنظمات" - Translation from Arabic to English

    • authorities and organizations
        
    • the authorities and
        
    • authorities and organisations
        
    • by authorities and
        
    • national authorities and
        
    The centre provides a one-stop shop for locating all authorities and organizations relevant for exporters and investors. UN ويعتبر المركز مصلحة متعددة الخدمات تساعد على تعيين كافة السلطات والمنظمات التي تهم المصدرين والمستثمرين.
    The main goal of the policy is to empower authorities and organizations in developing countries to harness the power of sport with sustainable programmes. UN والهدف الرئيسي من هذه السياسة هو تمكين السلطات والمنظمات في البلدان النامية من تسخير قوة الرياضة في البرامج المستدامة.
    Today, America is working with local authorities and organizations in the largest initiative in history to combat a specific disease. UN وتعمل أمريكا اليوم مع السلطات والمنظمات المحلية في أضخم مبادرة في التاريخ لمكافحة مرض محدد.
    The partnership, constructive relations and collaboration between the authorities and NGOs facilitate development of civil society and rule of law. UN والشراكة والعلاقات البنّاءة والتعاون بين السلطات والمنظمات غير الحكومية تيسِّر تطوير المجتمع المدني وسيادة القانون.
    In 2008, more than 250 assumed victims were being followed up by relevant authorities and organisations. UN وفي عام 2008، كانت السلطات والمنظمات المختصة تتابع حالة أكثر من 250 ضحية مفترضة.
    Local authorities and organizations were accorded a key role in determining investment and action priorities. . UN ومُنحت السلطات والمنظمات المحلية دورا رئيسيا في مجال تحديد أولويات الاستثمار والعمل.
    The law defines the legal and organizational bases of the prevention of violence in the family, as well as the authorities and organizations that work to prevent and suppress it. UN فالقانون يحدّد الأسس القانونية والتنظيمية لمنع العنف في الأسرة، فضلاً عن السلطات والمنظمات العاملة على منعه وقمعه.
    Please also explain how the Committee interacts with persons with disabilities and their representative organizations, as well as with authorities and organizations in the Faroe Islands and Greenland. UN ويرجى أيضاً إيضاح كيفية تفاعل اللجنة مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومع المنظمات المُمثِّلة لهم، وكذلك مع السلطات والمنظمات في جزر فارو وغرينلاند.
    Three separate investigations regarding these allegations have been carried out by authorities and organizations concerned, including the Myanmar Women's Affairs Federation. UN وقد أجرت السلطات والمنظمات المعنية، بما فيها اتحاد الشؤون النسائية في ميانمار، ثلاثة تحقيقات منفصلة فيما يتعلق بهذه الادعاءات.
    Three separate investigations regarding these allegations have been carried out by authorities and organizations concerned, including the Myanmar Women's Affairs Federation. UN وقد أجرت السلطات والمنظمات المعنية، بما فيها اتحاد الشؤون النسائية في ميانمار، ثلاثة تحقيقات منفصلة فيما يتعلق بهذه الادعاءات.
    It is the main recent development in respect of standardization and use of geographical names in Croatia. It will gather the main registers of geographical names of different authorities and organizations. UN وهو يمثل التطور الرئيسي الأخير في توحيد واستخدام الأسماء الجغرافية في كرواتيا، وسيتولى تجميع السجلات الرئيسية للأسماء الجغرافية لمختف السلطات والمنظمات.
    (ii) Degree of operational intelligence and strategic analyses of new trends and patterns put in place and used by national, regional and international competent authorities and organizations; UN `2 ' درجة الذكاء التشغيلي والتحليلات الاستراتيجية للاتجاهات الجديدة والأنماط المطبقة والمستخدمة من جانب السلطات والمنظمات الوطنية والإقليمية والدولية المختصة؛
    The Special Rapporteur noted the obvious concern of the Mexican authorities and organizations to end the dichotomy which exists between what Mexico asks for its migrants abroad in terms of protection and the type of treatment it offers to foreign migrants in Mexico. UN وتلاحظ المقررة الخاصة انشغال السلطات والمنظمات المكسيكية الواضح بإنهاء التضارب القائم بين ما تطالب به المكسيك من حماية لرعاياها في الخارج والطريقة التي تعامل بها المهاجرين الأجانب داخل أراضيها.
    While high-level political negotiations continue, local-level authorities and organizations continue to work with humanitarian partners to identify incentive packages that facilitate ad hoc resettlements. UN وبينما يستمر إجراء مفاوضات سياسية رفيعة المستوى، تواصل السلطات والمنظمات على الصعيد المحلي العمل مع الشركاء في المجال الإنساني لتحديد مجموعات الحوافز التي تيسِّر الجهود المخصصة لإعادة التوطين.
    To this end, the Government of Israel reported that it established a number of coordinating and liaison bodies with Palestinian authorities and organizations, the United Nations agencies on the ground and humanitarian agencies, such as ICRC. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أفادت حكومة إسرائيل بأنها أنشأت عدداً من هيئات التنسيق والاتصال مع السلطات والمنظمات الفلسطينية ووكالات الأمم المتحدة العاملة والوكالات الإنسانية على الأرض، ومن ذلك مثلاً لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Based on the tremendous response from local authorities and organizations, the Government of China has decided to expand the programme to other provinces. UN وبناء على الاستجابة الهائلة من جانب السلطات والمنظمات المحلية، قررت حكومة الصين أن توسع نطاق البرنامج ليشمل مقاطعات أخرى.
    It also operated an ongoing negotiating forum between the authorities and women's organizations. UN وتقوم أيضا بإدارة محفل للتفاوض الدائم بين السلطات والمنظمات النسائية.
    It also operated an ongoing negotiating forum between the authorities and women's organizations. UN وتقوم أيضا بإدارة محفل للتفاوض الدائم بين السلطات والمنظمات النسائية.
    The Committee suggests that cooperation in the field of the rights of the child between the authorities and non-governmental organizations, as well as Aboriginal and Torres Strait Islander communities, should also be further strengthened. UN وتشير اللجنة أيضا إلى ضرورة المضي قُدما في توطيد أواصر التعاون في ميدان حقوق الطفل بين السلطات والمنظمات غير الحكومية وكذلك مجتمعات السكان اﻷصليين الذين يعيشون في جزر مضيق تورس.
    The forum meets every six months and has contributed towards increasing expertise on human trafficking and strengthening collaboration between the authorities and organisations. UN والمحفل يجتمع كل ستة أشهر وأسهم في زيادة الخبرة العملية بالنسبة للاتجار بالبشر وتعزيز التعاون بين السلطات والمنظمات.
    is actively working with authorities and organisations to ensure their implementation of women's rights UN :: يسعى سعيا حثيثا لدى السلطات والمنظمات لكفالة إعمال حقوق المرأة
    The institution set-up with an interministerial coordinating working-group is regarded by authorities and NGOs as important and successful. UN وترى السلطات والمنظمات غير الحكومية أن إنشاء الهيكل المؤسسي المزود بفريق عامل للتنسيق مشترك بين الوزارات عمل هام وناجح.
    A university had been commissioned to produce training materials as tools for mine action workers, and their use would be suggested to national authorities and non-governmental organizations. UN وجرى تكليف إحدى الجامعات بإنتاج مواد تدريبية لتكون أدوات يستخدمها العاملون في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام، وسيعرض على السلطات والمنظمات غير الحكومية أن تستخدمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more