"السلطة الاتحادية" - Translation from Arabic to English

    • federal authority
        
    • by the federal authorities
        
    • federal jurisdiction
        
    • the Federal Financial
        
    federal authority should be established on a parity basis, while regional and local ones should be established on the proportional participation of citizens of all ethnic groups. UN وينبغي إقامة السلطة الاتحادية على أساس التكافؤ، في حين ينبغي إقامة السلطات اﻹقليمية والمحلية على أساس المشاركة النسبية للمواطنين من جميع الجماعات اﻹثنية.
    20. The communities and regions are not subordinate entities, like the provinces and communes, but have the same standing as the federal authority. UN 20- والمجتمعات المحلية والمناطق، مثل الأقاليم والبلديات، ليست تجمعات تابعة للسلطة الاتحادية، وإنما تتمتع بنفس مستوى الصلاحيات التي تمارسها السلطة الاتحادية.
    In terms of their responsibilities, they have the same power as the federal authority, since their legislation, in the form of decrees and ordinances, has equal force in law. UN وتمارس هذه الكيانات، في مجال اختصاصها، صلاحيات مماثلة لصلاحيات السلطة الاتحادية مادامت القواعد التشريعية التي تضعها، وهي المراسيم والقرارات، تتساوى في قيمتها مع القانون.
    5. The federal authority has residual powers while the communities and regions exercise powers that have been devolved to them. UN 5- وحالياً تتمتع السلطة الاتحادية بالاختصاصات المتبقية في حين أن الجماعات والمناطق تمارس الاختصاصات المسندة إليها.
    157. In each of these cases, there are provisions for indemnification by the federal authorities. UN 157- ويتوخّى دفع السلطة الاتحادية تعويضاً في جميع هذه الحالات.
    The federated entities can also cooperate with each other in certain fields, and with the federal authority if necessary. Such cooperation may be formalized in an agreement. UN ويمكن للكيانات الاتحادية، عند الاقتضاء، أن تتعاون أيضاً مع السلطة الاتحادية في مجالات معينة، ويمكن أن يأخذ هذا التعاون طابعاً رسمياً ولا سيما في اتفاقات رسمية.
    In order to achieve the objective of equality, one representative of the competent federal authority for equal treatment and one delegate of an NGO have a seat and a vote on the Programme Monitoring Committee. UN ولتحقيق هدف المساواة يشغل ممثل السلطة الاتحادية المختصة المعنية بالمساواة في المعاملة ومندوب لإحدى المنظمات غير الحكومية مقعداً ولهما صوت في لجنة رصد البرامج.
    19. The division of powers is based essentially on devolution of the responsibilities, both ratione materiae and ratione loci, exercised by the federal authority, the communities and the regions. UN 19- ويقوم توزيع السلطات أساساً على نقل اختصاصات مادية وإقليمية تمارسها السلطة الاتحادية والمجتمعات المحلية والمناطق.
    In terms of their responsibilities, they have the same power as the federal authority, since their legislation, in the form of decrees and ordinances, has equal force in law. UN وتمارس هذه الكيانات، في مجال اختصاصها، صلاحيات مماثلة لصلاحيات السلطة الاتحادية مادامت القواعد التشريعية التي تضعها، وهي المراسيم والقرارات، متساوية في القيمة مع القوانين.
    68. The federal authority responsible for labour market policy tries to curb unemployment with the cooperation of the social partners and local authorities. UN 68- وتكافح السلطة الاتحادية المكلفة بسياسة سوق العمل البطالة بمساعدة الشركاء الاجتماعيين والسلطات المحلية.
    Both laws established that in the absence of approval from an ethics committee, clinical trials could only be commenced if the competent higher federal authority had not objected within 60 days of examining the documentation. UN وينص القانونان على أنه في حالة عدم وجود موافقة من لجنة لقواعد السلوك، لا يجوز بدء الاختبارات السريرية إلا في حالة عدم اعتراض السلطة الاتحادية المختصة الأعلى في غضون 60 يوماً من فحص الوثائق.
    In jurisdictional terms, the entities have powers identical to those of the federal authority since their enactments, i.e. decrees and ordinances, have equal force in law. UN وتملك هذه الكيانات، في مجال اختصاصاتها، صلاحيات مساوية لصلاحيات السلطة الاتحادية ما دامت القواعد التي تضعها، وهي المراسيم والقرارات تتساوى في القيمة مع القانون.
    The Länder are thus responsible not only for staffing and for buildings, but also for the organization of individual prisons, in which they are not subject to supervision or instructions from a federal authority. UN وتتمثل مسؤولية المقاطعات لا في توفير الموظفين والمباني فحسب، بل أيضا في تنظيم السجون الفردية التي لا تخضع فيها لرقابة السلطة الاتحادية أو تعليماتها.
    I have today issued an executive order... directing the use of troops under federal authority... to aid in the execution of federal law... at Little Rock, Arkansas. Open Subtitles EISENHOWER: لدي اليوم أصدر أمرا تنفيذيا توجيهاستخدامالقوات تحت السلطة الاتحادية
    With the de facto absence of federal authority, after August 1996, the principal practical responsibility for the protection of human rights is in the hands of the Government of the Chechen Republic. “2. UN ومع غياب السلطة الاتحادية بحكم الواقع، بعد آب/أغسطس ٦٩٩١، أصبحت المسؤولية العملية الرئيسية عن حماية حقوق اﻹنسان مسؤولية حكومة جمهورية تشيشينيا.
    The Court held that only the federal authority in charge of human rights could initiate such a complaint, apparently disregarding article 37 of the Act on the Federal Constitutional Court permitting associations of citizens or other such groups to submit complaints on behalf of citizens whose rights have been violated. UN فقد ارتأت المحكمة أنه لا يجوز رفع شكوى من هذا النوع إلا من قبل السلطة الاتحادية المعنية بحقوق اﻹنسان، متجاهلة بذلك على ما يبدو المادة ٧٣ من قانون المحكمة الدستورية الاتحادية الذي يجيز لرابطات المواطنين أو جماعات أخرى من هذا النوع تقديم شكاوى نيابة عن المواطنين الذين انتُهكت حقوقهم.
    They underlined that the report under review, submitted in 1992, was outdated to some extent since the constitutional reform of 1994 had introduced a federal system, giving communities and regions the same standing as the federal authority. UN وقد شددوا جميعا على أن التقرير قيد النظر، المقدم في عام ١٩٩٢، قد تجاوزته اﻷحداث الى حد ما، حيث أن اﻹصلاح الدستوري الذي تم في عام ١٩٩٤ قد استحدث نظاما اتحاديا يعطي للطوائف والمناطق نفس المكانة التي تتمتع بها السلطة الاتحادية.
    The Commission finds that the existence of a federal State, made up of a number of distinct federal entities, is seriously compromised when a majority of these entities, embracing a greater part of the territory and population of the Federation, constitute themselves as sovereign States, with the result that federal authority may no longer be effectively exercised in that territory. UN وترى اللجنة أن وجود دولة اتحادية مشكﱠلة من عدة كيانات متحدة ومتميزة يتعرض لتشكيك خطير حينما تعتبــر أغلبية هذه الكيانات، الشاملة ﻷغلبية إقليم وسكان الاتحاد، نفسها دولا ذات سيادة بحيث لا يتسنى ممارسة السلطة الاتحادية عليها ممارسة فعلية.
    85. Cultural matters which are not related to an individual Community constitute the " bicultural " sector managed by the federal authorities (major infrastructures for activities relating to the arts). UN ٥٨- والمسائل الثقافية التي لا تتصل بجالية واحدة تشكل القطاع " الثقافي المزدوج " الذي تديره السلطة الاتحادية )الهياكل اﻷساسية الكبيرة لﻷنشطة التابعة للفنون الجميلة(.
    Since 1998, there have been a number of activities related to the Canadian Human Rights Act (CHRA), which prohibits discrimination within federal jurisdiction. UN 7 - ومنذ عام 1998، اضطُلع بعدة أنشطة تتصل بالقانون الكندي لحقوق الإنسان الذي يمنع التمييز داخل السلطة الاتحادية.
    upon request by the Federal Financial Supervisory Authority (BaFin); or UN < -- بناءً على طلب السلطة الاتحادية للإشراف المالي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more