"السلطة الاستعمارية" - Translation from Arabic to English

    • colonial Power
        
    • colonial authority
        
    That view was based on a re-engineered constitutional relationship enacted not by the colonies but by the colonial Power. UN واستندت في هذا الرأي إلى إعادة هندسة العلاقة الدستورية التي لم تسنّها المستعمرات ولكن سنّتها السلطة الاستعمارية.
    The Chagos Archipelago had always been under the administrative rule of Mauritius until its illegal excision by the then colonial Power. UN ولقد كان أرخبيل تشاغوس على الدوام خاضعاً للحكم الإداري لموريشيوس إلى أن قامت السلطة الاستعمارية بفصله بصورة غير مشروعة.
    After a long absence, the overseeing colonial Power had reinserted itself. UN وذكر أنه بعد غياب طويل قامت السلطة الاستعمارية التي تتولى الإشراف بالتواجد من جديد.
    The colonial Power did not recognize the existence of political parties or an organized opposition in the territory. UN ولا تعترف السلطة الاستعمارية بوجود أحزاب سياسية أو معارضة منظمة في الإقليم.
    The Burmese considered this to be insufficient and welcomed the Japanese invaders in 1942 as liberators from British colonial authority. UN ورأى البورميون عدم كفاية ذلك فرحبوا بالغزاة اليابان في عام ٢٤٩١ باعتبارهم المحررين من السلطة الاستعمارية البريطانية.
    That population of transplanted British subjects could never be regarded as a people that had been subjugated by the colonial Power. UN ولا يمكن أبدا اعتبار هؤلاء السكان المؤلفين من رعايا بريطانيين منقولين شعبا مقهورا على يد السلطة الاستعمارية.
    First of all, it is a fact that the borders between Ethiopia and Eritrea are not fully delimited and demarcated, this despite a series of agreements between Ethiopia and Italy, the then colonial Power in Eritrea. UN فبادئ ذي بدء لم يتم في الواقع تعيين أو ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا بالكامل، وهذا بالرغم من سلسلة الاتفاقات المعقودة بين إثيوبيا وإيطاليا، التي كانت في ذلك الوقت السلطة الاستعمارية في إريتريا.
    Immediately after the annexation of the entire country by the British, there emerged nationalist movements against the colonial Power throughout the country. UN وبعد الاحتلال البريطاني لكامل البلاد مباشرة، هبت حركات وطنية ضد السلطة الاستعمارية في أنحاء البلد.
    " By becoming independent, a new state acquires sovereignty with the territorial base and boundaries left to it by the colonial Power. UN ' ' كل دولة جديدة تكتسب، مع نيلها الاستقلال، السيادة على الرقعة والحدود الإقليمية التي خلفتها لها السلطة الاستعمارية.
    FSRP demanded the release of all prisoners incarcerated by the colonial Power. UN وتطالب الجبهة الإفراج عن جميع السجناء الذين اعتقلتهم السلطة الاستعمارية.
    Western Sahara had been decolonized in due form in 1975, when the former colonial Power, Spain, had retroceded it to Morocco. UN وقال إن استعمار الصحراء الغربية انتهى أصولا عام ١٩٧٥ عندما أعادت اسبانيا، السلطة الاستعمارية السابقة، إلحاق هذه المنطقة بالمغرب.
    The colonial Power contributed to this situation by giving the most important administrative posts to Tutsis rather than Hutus. UN وقد ساهمت السلطة الاستعمارية في نشوء هذا الوضع حين أوكلت إلى التوتسي أهم المناصب اﻹدارية على حساب الهوتو.
    This is the case partly for historical reasons. In some countries, the need to break away from the former colonial Power led to an earlier, extensive nationalization of the economic interests of the former dominating Power. UN وتعزى هذه الحالة جزئيا إلى أسباب تاريخية، وفي بعض البلدان، أدت الحاجة إلى الانفصال عن السلطة الاستعمارية السابقة إلى تأميم مبكر وواسع النطاق للمصالح الاقتصادية للسلطة المسيطرة السابقة.
    40. In some cases, the inhabitants of a territory gave up their political independence, in agreement with the colonial Power, so long as their economic stability was guaranteed. UN 40 - وأضاف قائلا إنه في بعض الحالات، يتخلِّى سكان إقليم من الأقاليم عن استقلالهم السياسي باتفاق مع السلطة الاستعمارية ما دام استقرارهم الاقتصادي مكفولا.
    47. It was unacceptable that the Puerto Rican people should be asked to vote in a plebiscite that was rigged and biased in favour of the colonial Power. UN 47 - وأضاف أنه من غير المقبول أن يطلب من شعب بورتوريكو التصويت في استفتاء مفتعل ومتحيز لمصلحة السلطة الاستعمارية.
    His delegation called on the colonial Power to honour its moral and political obligation to resume negotiations with Argentina to find a just, peaceful and definitive solution to the sovereignty dispute as soon as possible. UN وقال إن وفد بلاده دعا السلطة الاستعمارية إلى احترام التزاماتها الأخلاقية والسياسية باستئناف المفاوضات مع الأرجنتين من أجل إيجاد حل عادل وسلمي ونهائي للنزاع على السيادة في أقرب وقت ممكن.
    Allow me to give as an example the difficulties that my own country has experienced in resolving a dispute with the former colonial Power, the United Kingdom, relating to decolonization. UN وأود أن أضرب مثالا لذلك بالصعوبات التي واجهها بلدي في حل نزاع مع السلطة الاستعمارية السابقة، المملكة المتحدة، بشأن إنهاء الاستعمار.
    Human rights violations would not cease until Puerto Rico was free and independent, at which time the criminal colonial Power should pay substantial damages to the Puerto Rican people and nation. UN ولم تتوقف انتهاكات حقوق الإنسان حتى تتحرر بورتوريكو وتستقل، وعند ذلك الحين لا بد أن تدفع السلطة الاستعمارية الإجرامية التعويضات الكبيرة إلى شعب ودولة بورتوريكو.
    The Netherlands in particular, which was the former colonial authority, should also recognize that it should shoulder some responsibility in helping to resolve the unfortunate situation of West Papua in a peaceful and transparent manner. UN وعلى هولندا بصفة خاصة، التي كانت السلطة الاستعمارية السابقة، أن تعترف بأنها يجب أن تتحمل بعض المسؤولية عن المساعدة على تسوية هذه الحالة المؤسفة لبابوا الغربية بطريقة سلمية شفافة.
    9. The Portuguese colonial authority responded to local resistance with threats and coercion to maintain its presence in the territory, also exiling resistance leaders. UN 9- وردت السلطة الاستعمارية البرتغالية على المقاومة المحلية بالتهديد والقهر لكي تحافظ على وجودها في الإقليم، وقامت بنفي زعماء المقاومة.
    It was in August 1975 that the then-Portuguese colonial authority left the armaments and ammunition to the minority group they favoured and abandoned East Timor to civil war, hoping that the armed minority would prevail. UN ففي آب/أغسطس ١٩٧٥ تركت السلطة الاستعمارية البرتغالية حينئذ اﻷسلحة والذخائر في أيدي اﻷقلية التي كانت تحبذها وتخلﱠت عن تيمور الشرقية لتقع فيها حرب أهلية على أمل أن تسود اﻷقلية المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more