"السلطة الحقيقية" - Translation from Arabic to English

    • real power
        
    • the real authority
        
    • true power
        
    • genuine authority
        
    She wants to show me how real power works. Open Subtitles إنها تريد أن تريني كيف تعمل السلطة الحقيقية.
    It is the State that is responsible for ensuring respect for human rights, since real power lies in its hands. UN فالدولة هي المسؤولة عن ضمان الاحترام لحقوق اﻹنسان ذلك ﻷن السلطة الحقيقية هي في أيديها.
    As a result, many Afghans continue to believe that real power remains in the hands of a single faction. UN ونتيجة لذلك ظل كثير من الأفغان يعتقدون أن السلطة الحقيقية تظل في أيدي فصيل واحد.
    The real power of Government is in the hands of the Prime Minister and his Cabinet. UN أما السلطة الحقيقية للحكم فهي موضوعة في أيدي رئيس الوزراء ومجلس الوزراء.
    35. Coordinator of the < < Right Sector > > , Sashko Biliy, clearly explains to the Rivne Oblast prosecutor who represents the real authority in Ukraine UN 35 - منسق " القطاع اليميني " ، ساشكو بيلي، يفسر بطريقته للمدعي العام لمقاطعة ريفني من يمثل السلطة الحقيقية في أوكرانيا.
    You and Gander love your little intrigues, but real power is direct. Open Subtitles أنت و غاندر تحب المؤامرات الخاصة بك قليلا، ولكن السلطة الحقيقية هي مباشرة.
    You have no idea what real power is. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة عن ماهية السلطة الحقيقية
    How can we ever allow you to have any real power? Open Subtitles إذًا. كيف سنسمح لك من أى وقت مضى بأن تملك السلطة الحقيقية.
    You have no idea what real power is, you little prick. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة عن ماهية السلطة الحقيقية أيها الحقير الصغير
    Out there, someone else has the power, real power. Open Subtitles في الخارج هناك، شخص آخر لديه السلطة، السلطة الحقيقية
    However, there were also situations where the formal holder of a controlling interest differed from the person or undertaking having the real power to exercise the rights resulting from this interest. UN غير أنه توجد أيضاً حالات تكون فيها الجهة الرسمية التي لها مصلحة في التحكم مختلفة عن الشخص أو المشروع الذي يملك السلطة الحقيقية في ممارسة الحقوق الناتجة عن هذه المصلحة.
    The mission's interlocutors unanimously pointed out that the real power lies with the Séléka commanders, who have divided the country and the capital into zones where they exercise full control; UN وأشار محاورو البعثة، بالإجماع، إلى أن السلطة الحقيقية تظل في قبضة قادة ائتلاف سيليكا الذين قسموا البلد والعاصمة إلى قطاعات يمارسون فيها سيطرة كاملة؛
    4. One of the great contradictions of Jamaican society was that, despite women's great academic achievements, they occupied few positions of real power and influence in the formal structures of the political environment. UN 4 - وأضافت بأنه من تناقضات المجتمع الجامايكي الكبيرة أنه يالرغم من إنجازات المرأة الأكاديمية العظيمة إلا أنها لا تشغل سوى قليل من وظائف السلطة الحقيقية والنفوذ في الهياكل الرسمية للوسط السياسي.
    69. The real power in the country rests with AFDL, as indeed President Kabila stated in announcing his assumption of power, on 17 May. UN ٦٩ - تكمن السلطة الحقيقية في البلد في يد تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير.
    Meanwhile, real power was elsewhere - hidden away behind the stage, exercised without anyone seeing it. Open Subtitles في الوقت الذي تختبيء فيه السلطة الحقيقية وراء الكواليس ويتم ممارستها خفية "دون ملاحظة أحد
    This is where the real power is. Open Subtitles في هذا المكان توجد السلطة الحقيقية
    Take real power, real authority, Open Subtitles , أحصل على القوة و السلطة الحقيقية
    49. Role of AFDL: The real power in the country rests with AFDL, as indeed President Kabila stated in announcing his assumption of power on 17 May. UN ٩٤- دور تحالف القوى الديمقراطية: تتركز السلطة الحقيقية في البلد في أيدي تحالف القوى الديمقراطية، كما قرر في الواقع الرئيس كابيلا عند إعلانه تولي السلطة في ٧١ أيار/مايو.
    true power is not something that is found by those who seek it. Open Subtitles السلطة الحقيقية ليست هي التي يجدها من يسعى وراءها
    It demands a willingness to provide genuine authority and legitimacy to the United Nations by setting new norms and agendas as needed. UN إنها تتطلب الاستعداد لإعطاء الأمم المتحدة السلطة الحقيقية والشرعية بوضع معايير وجداول أعمال جديدة حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more