"السلطة الفلسطينية إلى" - Translation from Arabic to English

    • the Palestinian Authority to
        
    • the PA to
        
    • the Palestinian Authority into
        
    • of Palestinian Authority
        
    • the Palestinian Authority had
        
    • the Palestinian Authority until
        
    Israel calls upon the Palestinian Authority to take the steps required for a cessation of acts of terrorism and the resumption of a political process. UN وتدعو إسرائيل السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ الخطوات المطلوبة لوقف الأعمال الإرهابية واستئناف العملية السياسية.
    Israel calls upon the Palestinian Authority to take the steps necessary to bring about a cessation of all acts of terrorism and the resumption of a political process. UN وتدعو إسرائيل السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لوقف جميع الأعمال الإرهابية واستئناف العملية السياسية.
    Israel calls upon the Palestinian Authority to take the steps necessary to bring about a cessation of all acts of terrorism and the resumption of a political process. UN وتدعو إسرائيل السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد لجميع أعمال الإرهاب وإلى استئناف العملية السياسية.
    But the external factors that have been by far the most important constraints on development, and which arguably drove the PA to adopt some unconventional economic policy measures, remain in place. UN ولكن العوامل الخارجية التي شكلت بصورة عامة أهم قيود التنمية والتي يمكن القول إنها دفعت السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ بعض تدابير السياسة العامة غير التقليدية، لا تزال قائمة.
    Instead, it was endeavouring to perpetuate its profitable occupation by transforming the Palestinian Authority into a body through which it could continue to subjugate the Palestinians and exercise control over their land and resources. UN بل إنها تسعى جاهدة إلى إدامة احتلالها المربح من خلال تحويل السلطة الفلسطينية إلى كيان تستطيع من خلاله إخضاع الفلسطينيين، والسيطرة على أراضيهم ومواردهم.
    These conditions had forced the Palestinian Authority to increase its dependence on donors' support to meet the emergency and relief needs imposed by the situation. UN وقد اضطرت هذه الظروف السلطة الفلسطينية إلى زيادة اعتمادها على دعم المانحين للوفاء بما يفرضه الواقع عليها من احتياجات الإغاثة في حالات الطوارئ.
    At the same time, we would call on the Palestinian Authority to intensify its efforts to promote security. UN وفــي نفس الوقت، ندعو السلطة الفلسطينية إلى تكثيف جهودهــا لتعزيز اﻷمن.
    Shortly thereafter, the international community, supported by the Quartet, redirected international aid from the Palestinian Authority to the United Nations and humanitarian agencies. UN وعقب ذلك بفترة قصيرة، حوّل المجتمع الدولي، تدعمه اللجنة الرباعية، وجهة المعونة الدولية من السلطة الفلسطينية إلى وكالات الأمم المتحدة الإنسانية.
    He recalled that the Secretary-General had called on the Palestinian Authority to take action against those organizing and perpetrating terror and violence. UN وذكّر بأن الأمين العام قد دعا السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ إجراء ضد جميع منظمي ومقترفي الإرهاب والعنف.
    Likewise, Switzerland calls on the Palestinian Authority to work with greater determination to dismantle terrorist infrastructures. UN وبالمثل، تدعو سويسرا السلطة الفلسطينية إلى العمل بتصميم أكبر على تفكيك البنى التحتية للإرهابيين.
    These conditions had forced the Palestinian Authority to increase its dependence on donors' support to meet the emergency and relief needs imposed by the situation. UN وقد اضطرت هذه الظروف السلطة الفلسطينية إلى زيادة اعتمادها على دعم المانحين للوفاء بما يفرضه الواقع عليها من احتياجات الإغاثة في حالات الطوارئ.
    The Working Group transmitted the reply of the Palestinian Authority to the source. UN وقد أحال الفريق ردّ السلطة الفلسطينية إلى المصدر.
    We also call on the Palestinian Authority to do all it can to stop Palestinian militants from firing rockets against Israeli targets. UN كما ندعو السلطة الفلسطينية إلى أن تفعل كل ما في وسعها لوقف المتمردين الفلسطينيين من إطلاق الصواريخ على الأهداف الإسرائيلية.
    Israel stands firmly upon its call to the Palestinian Authority to fulfil its promise to fight relentlessly against terror. UN تتمسك إسرائيل بدعوة السلطة الفلسطينية إلى الوفاء بوعدها بمحاربة اﻹرهاب دون هوادة.
    25. Part of a solution is a return of the Palestinian Authority to Gaza. UN ٢٥ - ومن عناصر أي حل عودة السلطة الفلسطينية إلى غزة.
    Amnesty International had called on both sides to end the attacks immediately and on the Palestinian Authority to prevent further rocket attacks. UN وقالت إن منظمة العفو الدولية دعت كلا الجانبين إلى وقف اعتداءاتهما على الفور كما دعت السلطة الفلسطينية إلى منع شن هجمات أخرى بالصواريخ.
    The civilian approach would also be adopted with a view to enhancing the transfer of goods produced in the Palestinian Authority to markets in Israel, the Middle East and elsewhere. UN وسيتبع النهج المدني أيضا من أجل تعزيز نقل البضائع المنتجة في السلطة الفلسطينية إلى أسواق إسرائيل والشرق اﻷوسط واﻷماكن اﻷخرى.
    The absence of an agreed mechanism to deal with this leakage has led the PA to license Palestinian traders allowed to import from abroad. UN وبالنظر إلى عدم وجود آلية متفق عليها للتصدي لهذا التسرب الضريبي، فقد اضطرت لحمل السلطة الفلسطينية إلى إصدار التراخيص للسماح للتجار الفلسطينيين بالاستيراد من الخارج.
    Both revenue and allocation considerations in the economy prompted the PA to solicit assistance from different sources, including UNCTAD, in designing and developing an appropriate and effective system of customs administration. UN وقد دفعت اعتبارات الايرادات والتوزيع في الاقتصاد السلطة الفلسطينية إلى طلب المساعدة من مصادر مختلفة، منها اﻷونكتاد، في تصميم وتطوير نظام مناسب وفعال ﻹدارة الجمارك.
    One month ago, the International Monetary Fund (IMF) disclosed that its own audit had uncovered the fact that Palestinian Authority President Yasser Arafat had, between 1995 and 2000, diverted fully $900 million from the budget of the Palestinian Authority into a special bank account under his personal control. UN فقبل شهر من الآن، كشف صندوق النقد الدولي من خلال جهاز مراجعة الحسابات التابع له أن رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات حوَّل بين عامي 1995 و 2000 مبلغ 900 مليون دولار بالكامل من ميزانية السلطة الفلسطينية إلى حساب مصرفي خاص خاضع لرقابته الشخصية.
    More recently, the Programme had organized a visit of Palestinian Authority officials to Egypt. UN وفي أحدث تطور، قام البرنامج بتنظيم زيارة لمسؤولين من السلطة الفلسطينية إلى مصر.
    The financial blockade imposed on the Palestinian Authority had rendered it incapable of providing vital services, thus contributing significantly to the deterioration of the human rights situation. UN وأدى الحصار المالي المفروض على السلطة الفلسطينية إلى جعلها غير قادرة على توفير الخدمات الأساسية، وبهذا أسهم على نحو هام في تردي الحالة الإنسانية.
    On 10 April, donors decided to freeze direct aid to the Palestinian Authority until it complied with the three principles outlined by the Quartet. UN وفي 10 نيسان/أبريل قررت الجهات المانحة تجميد المعونة المباشرة إلى السلطة الفلسطينية إلى حين امتثالها للمبادئ الثلاثة التي حددتها المجموعة الرباعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more