"السلطة الفلسطينية قد" - Translation from Arabic to English

    • the Palestinian Authority had
        
    • the Palestinian Authority has
        
    • the PA has
        
    • by the Palestinian Authority
        
    • the Palestinian Authority in
        
    On 8 February, the Palestinian Authority had called for local elections to be held on 9 July. UN وكانت السلطة الفلسطينية قد دعت، في 8 شباط/فبراير، إلى إجراء انتخابات محلية في 9 تموز/يوليه.
    It had been pointed out that the Palestinian Authority had made considerable progress in implementing the state-building agenda in spite of the many obstacles. UN وأشير إلى أن السلطة الفلسطينية قد أحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ برنامج بناء الدولة بالرغم من المعوقات الكثيرة.
    the Palestinian Authority had implemented reform related to rule of law and governance. UN وأضاف أن السلطة الفلسطينية قد نفّذت إصلاحاً يتصل بسيادة القانون والحكم الرشيد.
    While the Palestinian Authority has made real progress, more needs to be done. UN ومع أن السلطة الفلسطينية قد حققت تقدما حقيقيا، يبقى عليها أن تفعل المزيد.
    The Committee also considers that the annual training programme for staff of the Palestinian Authority has demonstrated its usefulness and requests that it be continued. UN وترى اللجنة أيضا أن البرنامج التدريبي السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية قد أثبت جدواه وتطلب استمراره.
    Although the PA has frequently voiced its commitment to a free market environment, its performance in the last three years has not fully reassured investors. UN ومع أن السلطة الفلسطينية قد عبرت دائماً عن التزامها ببيئة السوق الحرة، فإن أداءها في السنوات الثلاث الماضية لم يطمئن المستثمرين بصورة كافية.
    the Palestinian Authority had implemented reform related to rule of law and governance. UN وأضاف أن السلطة الفلسطينية قد نفّذت إصلاحاً يتصل بسيادة القانون والحكم الرشيد.
    Mahmoud Abbas, the first Prime Minister appointed by the President of the Palestinian Authority, had presented his new cabinet, which had been approved by the Palestinian Legislative Council. UN وذكر أن السيد محمود عباس، رئيس الوزراء الأول الذي عينه رئيس السلطة الفلسطينية قد عرض تشكيلة مجلس الوزراء الجديدة التي وافق عليها المجلس التشريعي الفلسطيني.
    The Committee referred to a World Bank report asserting that the Palestinian Authority had continued to strengthen its institutions, deliver public services and promote reforms. UN ودعمت اللجنة رؤاها بما أورده البنك الدولي من أن السلطة الفلسطينية قد واصلت توطيد مؤسساتها، وتقديم الخدمات العامة وتعزيز الإصلاحات.
    Although the Palestinian Authority had established a Ministry for Women's Affairs, the Israeli occupation remained the major obstacle to women's social, economic and political advancement. UN وأضافت أنه على الرغم من أن السلطة الفلسطينية قد أنشأت وزارة لشؤون المرأة فإن الاحتلال الإسرائيلي لا يزال يمثّل العقبة الرئيسية التي تعترض التقدُّم الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للمرأة.
    On the issue of value-added tax, the Working Group noted with appreciation that the Palestinian Authority had introduced a zero rating system for VAT in the Gaza Strip and was considering its extension to the West Bank. UN وفيما يتعلق بمسألة ضريبة القيمة المضافة، لاحظ الفريق العامل مع التقدير أن السلطة الفلسطينية قد أخذت بنظام معدل الصفر لضريبة القيمة المضافة في قطاع غزة وأنها تنظر في تمديده ليشمل الضفة الغربية.
    On the issue of value-added tax, the Working Group noted with appreciation that the Palestinian Authority had introduced a zero rating system for VAT in the Gaza Strip and was considering its extension to the West Bank. UN وفيما يتعلق بمسألة ضريبة القيمة المضافة، لاحظ الفريق العامل مع التقدير أن السلطة الفلسطينية قد أخذت بنظام معدل الصفر لضريبة القيمة المضافة في قطاع غزة وأنها تنظر في تمديده ليشمل الضفة الغربية.
    With respect to the recent suicide attack mentioned by the representative of Israel, it was well known that the Palestinian Authority had repeatedly condemned attacks against the civilian population and expressed regret about the loss of civilian lives. UN وفيما يختص بالهجوم الانتحاري الحادث مؤخرا الذي ذكره ممثل إسرائيل، فإن من المعروف جيدا أن السلطة الفلسطينية قد أدانت مرارا شن الهجمات على السكان المدنيين وهي تعرب عن أسفها إزاء خسارة أرواح المدنيين.
    We note that the Palestinian Authority has already conducted a full investigation. We hope to hear the results of both inquiries soon. UN ونلاحظ أن السلطة الفلسطينية قد أجرت بالفعل تحقيقا كاملا، ونأمل أن نسمع قريبا عن نتائج كلا التحقيقين.
    The Committee also considers that the annual training programme for staff of the Palestinian Authority has demonstrated its usefulness and requests that it be continued. UN كما ترى اللجنة أن برنامج التدريب السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية قد أثبت فائدته وتطلب مواصلته.
    The Committee also considers that the annual training programme for staff of the Palestinian Authority has demonstrated its usefulness and requests that it be continued. UN وتعتبر اللجنة أيضا أن البرنامج التدريبي السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية قد أثبت جدواه وتطلب مواصلته.
    The Committee also considers that the annual training programme for staff of the Palestinian Authority has demonstrated its usefulness and requests that it be continued. UN وتعتبر اللجنة أيضا أن البرنامج التدريبي السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية قد أثبت جدواه وتطلب مواصلته.
    It is also clear that the Palestinian Authority has successfully progressed on the road to statehood, also thanks to the important and sustained contributions by the European Union and by Belgium, and that it has now reached a level of statehood that the world cannot ignore. UN من الواضح أيضاً أن السلطة الفلسطينية قد تقدمت بنجاح على طريق بناء الدولة، ويعود الفضل في ذلك إلى المساهمات المهمة والمستدامة التي قدمها الاتحاد الأوروبي وقدمتها بلجيكا، ومن الواضح أنها وصلت إلى مستوى في بناء الدولة لا يمكن أن يتجاهله العالم.
    In this regard, the Palestinian Authority has made major efforts with respect to security, governance and rule of law, especially in Jenin, Nablus and Hebron. UN وفي هذا الصدد كانت السلطة الفلسطينية قد بذلت جهودا كبيرة فيما يتعلق بالأمن وإدارة الحكم وسيادة القانون، خاصة في جنين ونابلس والخليل.
    Of equal significance is that the PA has been able to confirm the Palestinian destination of a growing portion of imports, which have always flowed through Israel and were statistically accounted for as imports from Israel. UN ويماثل ذلك من حيث الأهمية كون السلطة الفلسطينية قد تمكنت من تثبيت الوجهة الفلسطينية لنسبة متزايدة من الواردات التي كانت تتدفق دائما عبر إسرائيل وكانت تعتبر لأغراض الإحصاء واردات من إسرائيل.
    In addition, the Agency had not yet been reimbursed by the Palestinian Authority in respect of payments made against value-added tax and related charges, which were costing the Agency about $1 million annually in lost interest income alone. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم تكن السلطة الفلسطينية قد عوضت الوكالة عن مدفوعاتها عن ضريبة القيمة المضافة وما شابهها من رسوم تكلف الوكالة حوالي مليون دولار في السنة بما تحرمها منه من إيرادات الفوائد وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more