"السلطة القائمة بالاحتلال في" - Translation from Arabic to English

    • the occupying Power in
        
    • the occupying Power for
        
    • the occupying Power on
        
    • by the occupying Power
        
    • the occupying Power's
        
    • the occupying Power to
        
    • the occupying Power is
        
    • the occupying Power had
        
    This latest Israeli announcement comes as further proof of the mal-intent of the occupying Power in this regard. UN ويأتي هذا الإعلان الإسرائيلي الأخير كدليل آخر على سوء نية السلطة القائمة بالاحتلال في هذا الصدد.
    The continuation of provocative actions committed by the occupying Power in the immediate wake of the Security Council meeting is therefore extremely alarming and warrants the attention of the international community. UN ومن ثم فإن مواصلة الأعمال الاستفزازية التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال في أعقاب جلسة مجلس الأمن مباشرة أمر مثير للجزع البالغ ويستحق اهتمام المجتمع الدولي.
    The recent period has also witnessed aggressive and destructive actions by the occupying Power in the al-Khalil (Hebron) area, both in the city of al-Khalil and the surrounding southern hills. UN وقد شهدت الفترة الأخيرة أيضا أعمالا عدوانية ومدمرة قامت بها السلطة القائمة بالاحتلال في منطقة الخليل، في مدينة الخليل والتلال الجنوبية المحيطة بها على السواء.
    The Committee will highlight the responsibility of the occupying Power for ending its illegal policies and practices, such as the settlement activity, the construction of the wall and various measures of collective punishment. UN وسوف تسلط اللجنة الضوء على مسؤولية السلطة القائمة بالاحتلال في إنهاء سياساتها وممارساتها غير المشروعة، مثل النشاط الاستيطاني وتشييد الجدار وشتى تدابير العقاب الجماعي.
    The main Israeli claims are that it no longer has any responsibility for what takes place in Gaza, as it ceased being the occupying Power on 12 September 2005, that it has complete discretion to deny Gazans access to Israel on any ground whatsoever and that that conclusion has been supported by Israeli judicial authorities. UN وتتمثل الادعاءات الإسرائيلية الرئيسية في أن إسرائيل لم تعد مسؤولة بتاتاً عما يجري في غزة ما دامت لم تعد السلطة القائمة بالاحتلال في 12 أيلول/سبتمبر 2005، وأن لها كامل السلطة التقديرية لحرمان سكان غزة من الوصول إلى إسرائيل لأي أسباب كانت، وأن ذلك الاستنتاج يحظى بدعم السلطات القضائية الإسرائيلية.
    The continuation of this aggression by the occupying Power is raising tensions and anger among the Palestinian people. UN ويؤدي استمرار السلطة القائمة بالاحتلال في هذا العدوان إلى زيادة التوتر والغضب في أوساط الشعب الفلسطيني.
    The overwhelming majority of those killed during this period were killed during the occupying Power's violent and lethal military raids and attacks in the northern Gaza Strip area, particularly in the Jabialiya refugee camp. UN وقتلت الغالبية العظمى منهم خلال الغارات والهجمات العسكرية العنيفة والقاتلة التي شنتها السلطة القائمة بالاحتلال في المنطقة الشمالية من قطاع غزة، ولا سيما في مخيم جباليا للاجئين.
    The persistence of the illegal and provocative actions of the occupying Power in this regard continues to raise tensions and further destabilize the situation on the ground. UN إن استمرار الأعمال غير القانونية والاستفزازية التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال في هذا الصدد لا تزال تثير التوترات وتواصل زعزعة استقرار الحالة على أرض الواقع.
    In the Occupied Palestinian Territory, Palestinian civilians protesting the Israeli occupation were immediately fired at with tear gas, sound bombs, noxious sprays and rubber bullets as they approached the military checkpoint erected by the occupying Power in the Qalandiya area between Ramallah and Jerusalem. UN ففي الأرض الفلسطينية المحتلة، أطلقت الغازات المسيلة للدموع والقنابل الصوتية ورشاشات المواد السامة والرصاص المطاطي على المدنيين الفلسطينيين المحتجين على الاحتلال الإسرائيلي فور اقترابهم من نقطة التفتيش العسكرية التي نصبتها السلطة القائمة بالاحتلال في منطقة قلندية بين رام الله والقدس.
    The Security Council, in particular, must uphold its Charter responsibilities and act to bring an end to all of the appalling crimes being committed by the occupying Power in all areas of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ويجب على مجلس الأمن خاصة أن ينهض بما عليه من مسؤوليات بموجب الميثاق ويعمل على إنهاء جميع هذه الجرائم الفظيعة التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال في جميع مناطق الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    In accordance with that principled position, Bangladesh rejected and denounced racism and racist practices wherever and whenever they were perpetrated and unequivocally rejected the policies and practices of the occupying Power in the Middle East. UN وأردف قائلا إن بنغلاديش، تمشيا مع موقفها المبدئي، ترفض العنصرية والممارسات العنصرية وتندد بها في كل زمان ومكان، وترفض بتاتا سياسات السلطة القائمة بالاحتلال في الشرق الأوسط وممارساتها.
    Moreover, the occupying forces continued to use excessive force against Palestinian civilians and others protesting against the Wall being constructed by the occupying Power in the Occupied Palestinian Territory. UN وعلاوة على ذلك، واصلت قوات الاحتلال استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين وغيرهم ممن يرفعون أصواتهم بالاحتجاج ضد الجدار الذي تشيده السلطة القائمة بالاحتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    This blatant, relentless colonization of the Palestinian land has been perpetrated by the occupying Power in grave breach of the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention. UN هذا الاستعمار الصارخ الذي لا هوادة فيه للأراضي الفلسطينية ترتكبه السلطة القائمة بالاحتلال في خرق جسيم للأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة.
    This brings to over 600 the number of Palestinians displaced by the occupying Power in Occupied East Jerusalem since the beginning of the year through its illegal policies of forced eviction and house demolition. UN وبذلك يصل عدد الفلسطينيين الذين شردتهم السلطة القائمة بالاحتلال في القدس الشرقية منذ بداية السنة عن طريق سياساتها غير القانونية المتمثلة في الإجلاء بالقوة وتدمير المساكن إلى ما يزيد على 600 فلسطيني.
    He stressed that Israel remained the occupying Power in the Gaza Strip since it continued to maintain effective control over land, air and sea around the Strip. UN وشدد على أن إسرائيل ما زالت السلطة القائمة بالاحتلال في قطاع غزة، إذ إنها لا تزال تتحكم بالفعل فيما حول القطاع من أرض وجو وبحر.
    Israel, the occupying Power, is called upon to immediately cease its violations and to abide by all of its obligations under international law and relevant United Nations resolutions as the occupying Power in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مطالبة بالوقف الفوري لانتهاكاتها والامتثال لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    But did Israel thus have the right to deny such rights to the Palestine refugees? The Palestinians were ready for a peaceful settlement of the problem through negotiations, but that would require radical changes in the practices and policy of the occupying Power in the matter of returning to a negotiating table where all serious questions could be resolved. UN وتساءل عما إذا كان يحق لإسرائيل بالتالي إنكار هذه الحقوق على اللاجئين الفلسطينيين وإن الفلسطينيين مستعدون لتسوية سلمية للمشكلة عن طريق المفاوضات، ولكن ذلك يتطلب تغييرات جذرية في ممارسات وسياسة السلطة القائمة بالاحتلال في أمر العودة لمائدة المفاوضات التي يمكن أن تحل فيها جميع الأسئلة الخطيرة.
    The Committee will highlight the responsibility of the occupying Power for ending its illegal policies and practices, such as the settlement activity, the construction of the wall and various measures of collective punishment. UN وسوف تسلط اللجنة الضوء على مسؤولية السلطة القائمة بالاحتلال في إنهاء سياساتها وممارساتها غير المشروعة، مثل النشاط الاستيطاني وتشييد الجدار وشتى تدابير العقاب الجماعي.
    Such intimidation and assaults by the occupying Power on pro-peace activists are clearly aimed at discouraging principled activists around the world from coming to the Occupied Palestinian Territory to protect the principles of justice and freedom as well as international laws and norms. UN وإجراءات التخويف والاعتداءات هذه التي تنفذها السلطة القائمة بالاحتلال في حق النشطاء من أنصار السلام تستهدف بوضوح ثني النشطاء من ذوي المبادئ من شتى أنحاء العالم عن القدوم إلى الأرض الفلسطينية المحتلة للدفاع عن مبادئ العدل والحرية والقوانين والأعراف الدولية.
    Restrictive Israeli policies clearly demonstrated the desire of the occupying Power to control and suppress the lives of the residents of the Occupied Territory. UN وإن السياسات الإسرائيلية التقييدية تبرهن بوضوح على رغبة السلطة القائمة بالاحتلال في السيطرة على حياة سكان الأرض المحتلة وإخضاعهم.
    the occupying Power had been waging a brutal military campaign for two years already, setting weapons and military hardware against the Palestinian people and its leadership. UN وتستمر السلطة القائمة بالاحتلال في شن حملة عسكرية لمدة سنتين موجهة الأسلحة والمعدات العسكرية ضد الشعب الفلسطيني وقيادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more