"السلطة الكاملة" - Translation from Arabic to English

    • full authority
        
    • full power
        
    • overall authority
        
    • complete authority
        
    • total power
        
    The Chairperson should exercise full authority within the Commission as the Chief Executive and Accounting Officer; UN ينبغي أن يمارس الرئيس السلطة الكاملة داخل المفوضية بصفته كبير الموظفين التنفيذيين والمحاسبيين؛
    I cannot say whether the current Interim Administration has full authority to address this. UN ولا يمكنني القول بأن الإدارة المؤقتة الحالية تمتلك السلطة الكاملة لمعالجة هذه المسألة.
    The Executive Director has delegated full authority to the Deputy Executive Director to take necessary decisions when the Executive Director is away from Nairobi. UN قام المدير التنفيذي بتفويض نائبه السلطة الكاملة في اتخاذ القرارات اللازمة عندما يكون المدير التنفيذي خارج نيروبي.
    It's difficult to be certain because of the interference caused by the anomaly as it attained full power. Open Subtitles فمن الصعب أن تكون مؤكدة بسبب التدخل الناجمة عن الشذوذ كما أنها حققت السلطة الكاملة.
    But is it okay if I use my full power at once? Open Subtitles لكن هل هو بخير إذا كنت تستخدم بلدي السلطة الكاملة في آن واحد؟
    Ireland welcomes the increasing role of regional and subregional organizations in crisis management, under the overall authority of the Security Council. UN وترحب أيرلندا بالدور المتنامي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في إدارة الأزمات، تحت السلطة الكاملة لمجلس الأمن.
    The Executive Director has delegated full authority to the Deputy Executive Director to take necessary decisions when the Executive Director is away from Nairobi. UN قام المدير التنفيذي بتفويض نائبه السلطة الكاملة في اتخاذ القرارات اللازمة عندما يكون المدير التنفيذي خارج نيروبي.
    The Executive Director has delegated full authority to the Deputy Executive Director to take necessary decisions when the Executive Director is away from Nairobi. UN قام المدير التنفيذي بتفويض نائبه السلطة الكاملة في اتخاذ القرارات اللازمة عندما يكون المدير التنفيذي خارج نيروبي.
    We believe that the Charter gives full authority to the Security Council to preserve international peace and security from threats, whether they be latent or patent. UN ونعتقد أن الميثاق يعطي لمجلس الأمن السلطة الكاملة لصون السلم والأمن الدوليين من التهديدات، سواء كانت مخفية أو ظاهرة.
    The Secretary-General delegated to the UNICEF Executive Director in 1947 full authority to apply the staff rules but not to amend them. UN وقد فوض الأمين العام للمدير التنفيذي لليونيسيف في عام 1947 السلطة الكاملة لتطبيق النظام الإداري لكن عدم تعديله.
    As previously reported, a new immigration law for American Samoa has entered into force, giving the Attorney-General, rather than a Government-appointed board, full authority over the granting of permanent resident status. UN وكما ذُكر سابقا، دخل قانون الهجرة الجديد لساموا الأمريكية حيّز النفاذ فباتت السلطة الكاملة لمنح الإقامة الدائمة في يد النائب العام، لا في يد مجلس معيّن من الحكومة.
    This document gives me full authority to do exactly that. Open Subtitles هذه الوثيقة تمنحني السلطة الكاملة للقيام بذلك
    Look, I don't think I need to remind you, agent Reese, that I have full authority to do so. Open Subtitles انظري، لا أعتقد أنني بحاجة لتذكيرك، عميلة ريس أن لدي السلطة الكاملة للقيام بذلك
    Mr. Vice-Chairman, I can assure you that Will Drake has granted me full authority to act on his behalf. Open Subtitles يا سيد نائب رئيس مجلس الإدارة, أستطيع أن أؤكد لك أن ويل دريك منحني السلطة الكاملة للتصرف نيابة عنه.
    He's my partner, not my assistant and he has full authority to conduct this negotiation himself. Open Subtitles إنه شريكي وليس مساعدي ولديه السلطة الكاملة لإجراء المفاوضات بنفسه
    If you like, but I can assure you, I have full authority on this matter. Open Subtitles إذا أحببتِ، لكنني أؤكد لكِ أن لدي السلطة الكاملة بهذه المسألة
    As early as 1,375 seconds, equivalent to full power level. Open Subtitles في وقت مبكر من 1،375 ثانية، أي ما يعادل مستوى السلطة الكاملة.
    Such appeals should include full power to review the case on its merits and not be limited to the question of whether the administrative body has acted reasonably. UN وينبغي أن تتضمن هذه الطعون السلطة الكاملة لإعادة النظر في الدعوى على أساس أسبابها الموضوعية لا أن يقتصر النظر فيها على معرفة ما إذا كانت الهيئة الإدارية قد تصرفت بشكل معقول.
    Late last year, the Israel Defence Forces redeployed from the six major Palestinian cities on the West Bank, again transferring full power to the Palestinian Authority. UN وفي أواخر العام الماضي، أعيد انتشار قوات الدفاع الاسرائيلية من ست مدن فلسطينية كبرى في الضفة الغربية، اﻷمر الذي أدى مـــرة أخرى إلى نقل السلطة الكاملة إلى السلطة الفلسطينية.
    The Humanitarian Coordinator should report to the Department of Humanitarian Affairs on humanitarian affairs but function under the overall authority of the Special Representative of the Secretary-General. UN وينبغي أن يقدم منسق الشؤون اﻹنسانية تقاريره بشأن المسائل اﻹنسانية إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية غير أنه يعمل في إطار السلطة الكاملة للممثل الخاص لﻷمين العام.
    I have complete authority to grant pardon Open Subtitles لدي السلطة الكاملة لكي أعطي العفو، لك ..
    You can't let some dumb people on a college acceptance board have, like, total power over your feelings. Open Subtitles لا يمكنك السماح لبعض الأشخاص الأغبياء من مجلس قبول الكلية أن يمتلكوا السلطة الكاملة على مشاعركِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more