"السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز" - Translation from Arabic to English

    • the contracting authority and the concessionaire
        
    Project agreements may be contained in a single document or may consist of more than one separate agreement between the contracting authority and the concessionaire. UN ويجوز أن تضم وثيقة وحيدة اتفاقات المشاريع أو يجوز أن تتألف من أكثر من اتفاق منفصل بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز.
    Disputes between the contracting authority and the concessionaire 68-68 bis 15 UN النزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز
    Model provision 49. Disputes between the contracting authority and the concessionaire UN الحكم النموذجي 49 - المنازعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز
    Disputes between the contracting authority and the concessionaire UN المنازعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز
    The “project agreement” between the contracting authority and the concessionaire is the central contractual document in an infrastructure project. UN 1 - " اتفاق المشروع " المبرم بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز هو الوثيقة الأساسية في مشروع البنية التحتية.
    Model provision 49. Disputes between the contracting authority and the concessionaire UN الحكم النموذجي 49- المنازعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز
    Model provision 48. Disputes between the contracting authority and the concessionaire UN الحكم النموذجي 48- النـزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز
    Model provision 49. Disputes between the contracting authority and the concessionaire UN الحكم النموذجي 49- المنازعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز
    The draft model provision does not address the issue of the consequences of a disagreement between the contracting authority and the concessionaire on a revision of the concession contract. UN 70- ولا يتناول مشروع الحكم النموذجي مسألة آثار الخلاف بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز بشأن تنقيح عقد الامتياز.
    Model provision 49. Disputes between the contracting authority and the concessionaire UN الحكم النموذجي 49- النـزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز
    195. It was noted that the draft model provision did not address the issue of the consequences of a disagreement between the contracting authority and the concessionaire on a revision of the concession contract. UN 195- ولوحظ أن مشروع الحكم النموذجي لا يتناول مسألة الآثار المترتبة على الخلاف الذي يقع بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز بشأن تنقيح اتفاق الامتياز.
    " Any disputes between the contracting authority and the concessionaire shall be settled through the dispute settlement mechanisms agreed by the parties in the concession agreement [in accordance with the law of this State]. " UN " تسوّى أي نـزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز من خلال آليات لتسوية النـزاعات يتفق عليها الطرفان في اتفاق الامتياز [وفقا لقانون هذه الدولة]. "
    It was then suggested that a footnote should be added to the provision for the purpose of reminding enacting States that they might wish to consider the possibility for an extension of the concession contract by mutual agreement between the contracting authority and the concessionaire for compelling reasons of public interest. UN ثم اقتُرح اضافة حاشية إلى الحكم تذكّر الدول المشترعة بأنها ربما ترغب في النظر في امكانية تمديد عقد الامتياز عن طريق الاتفاق المتبادل بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز لأسباب قاهرة تتعلق بالمصلحة العامة.
    15. The Working Group has already examined the possibility for the contracting authority and the concessionaire to agree on the extension of the term of the concession in the concession contract. UN 15- لقد سبق للفريق العامل أن بحث إمكانية اتفاق السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز على تمديد فترة الامتياز المحددة في عقد الامتياز.
    However, general legislative provisions dealing in detail with the rights and obligations of the parties might deprive the contracting authority and the concessionaire of the necessary flexibility to negotiate an agreement that takes into account the needs and particularities of a specific project. UN 4 - ومن جهة أخرى، فإن النصوص التشريعية العامة التي تتناول بالتفصيل حقوق والتزامات الأطراف قد تحرم السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز من المرونة اللازمة للتفاوض بشأن اتفاق يراعي احتياجات مشروع معيَّن وخصائصه.
    Disputes between the contracting authority and the concessionaire (see chap. VI, “Settlement of disputes”, paras. ___) UN النزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز )انظر الفصل السادس " تسوية النزاعات " ، الفقرات ...(
    " (e) `Concession agreement'means the legally binding contract or contracts between the contracting authority and the concessionaire that set forth the terms and conditions for the implementation of an infrastructure project; UN " (ﻫ) يعني `اتفاق الامتياز` العقد أو العقود الملزمة قانونا بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز والتي تحدد أحكام وشروط تنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية؛
    " (r) The governing law and the mechanisms for the settlement of disputes that may arise between the contracting authority and the concessionaire [see recommendations 41 and 69 and draft model provisions 28 and 48]. " UN " (ص) القانون الناظم والآليات الخاصة بتسوية ما قد ينشأ من نزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز [انظر التوصيتين 41 و69 ومشروعي الحكمين النموذجيين 28 و48]. "
    152. It was noted that in some cases, in particular in the case of concession contracts concluded under bilateral investment treaties, the contract between the contracting authority and the concessionaire might be governed by public international law instead of the law of the enacting State. UN 152- ولوحظ أن العقد المبرم بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز قد يخضع في بعض الحالات، ولا سيما في حالة عقود الامتيازات المبرمة بموجب معاهدات استثمار ثنائية، للقانون الدولي العام بدلا من قانون الدولة المشترعة.
    207. It was observed that the substance of the draft model provision, in particular subparagraph (c), was too stringent, as it did not provide for the possibility for the contracting authority and the concessionaire to agree on the extension of the term of the concession in the concession contract. UN 207- ولوحظ أن مضمون مشروع الحكم النموذجي، ولا سيما الفقرة الفرعية (ج)، بالغ التشدد إذ أنه لا ينص على امكانية قيام السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز بالاتفاق على تمديد مدة الامتياز في عقد الامتياز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more