This device shall be approved by the competent authority or its authorized body. | UN | وتخضع هذه الوسيلة لموافقة السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |
The design of the equipment shall be to the satisfaction of the competent authority or its authorized body and shall include: | UN | ويخضع تصميم هذا التجهيز لموافقة السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها ويتضمن ما يلي: |
The design of the equipment shall be to the satisfaction of the competent authority or its authorized body and include: | UN | ويخضع تصميم هذا التجهيز لموافقة السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها: |
The manufacturer shall satisfy the requirements of the competent authority or its authorized body. | UN | ويجب أن يستوفي الصانع اشتراطات السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |
All relief devices shall be designed, constructed and marked to the satisfaction of the competent authority or its authorized body. 6.6.2.8 Pressure-relief devices | UN | وتصمم جميع وسائل اﻷمان وتوضع عليها العلامات بطريقة تستوفي اشتراطات السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |
For portable tanks dedicated to the transport of a single substance, the 2.5 year internal examination may be waived or substituted by other test methods or inspection procedures by the competent authority or its authorized body. | UN | وبالنسبة للصهاريج النقالة المخصصة لنقل مادة واحدة، يمكن الاستغناء عن الفحص الداخلي الدوري كل ٥,٢ سنة أو الاستعاضة عنه بطرق اختبار أخرى أو طرق فحص تقررها السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |
The method of attaching the closure to this connection shall be to the satisfaction of the competent authority or its authorized body. | UN | ويجب أن تقر السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة طريقة ربط الصنبور بهذه التوصيلة. |
The pressure test may be performed as a hydraulic test or by using another liquid or gas with the agreement of the competent authority or its authorized body. | UN | ويمكن إجراء اختبار الضغط كاختبار هيدرولي أو باستخدام سائل أو غاز آخر بموافقة السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |
This understanding, in the opinion of the Committee, is confirmed by further provisions concerning the right to submit reasons against expulsion and to have the decision reviewed by and to be represented before the competent authority or someone designated by it. | UN | وهذا الفهم، في رأي اللجنة، تؤكده أحكام أخرى تتعلق بحق الأجنبي في تقديم أسباب ضد الطرد، وفي أن يعاد النظر في القرار من قبل السلطة المختصة أو من تعينه، وفي أن يمثل أمامها أو أمام من تعينه. |
This can give rise to practical issues when the shipment is destined for a distant country and the competent authority or other investigation body requires resources to send officers abroad to collect necessary evidence. | UN | وممن الممكن أن يثير ذلك قضايا عملية عندما تكون الشحنة موجهة إلى بلد بعيد وتحتاج السلطة المختصة أو هيئة التحقيق الأخرى إلى موارد لإرسال ضباط إلى الخارج لجمع الأدلة الضرورية. |
This can give rise to practical issues when the shipment is destined for a distant country and the competent authority or other investigation body requires resources to send officers abroad to collect necessary evidence. | UN | وممن الممكن أن يثير ذلك قضايا عملية عندما تكون الشحنة موجهة إلى بلد بعيد وتحتاج السلطة المختصة أو هيئة التحقيق الأخرى إلى موارد لإرسال ضباط إلى الخارج لجمع الأدلة الضرورية. |
This understanding, in the opinion of the Committee, is confirmed by further provisions concerning the right to submit reasons against expulsion and to have the decision reviewed by and to be represented before the competent authority or someone designated by it. | UN | وهذا الفهم، في رأي اللجنة، تؤكده أحكام أخرى تتعلق بحق الأجنبي في تقديم أسباب ضد الطرد، وفي أن يعاد النظر في القرار من قبل السلطة المختصة أو من تعينه، وفي أن يمثل أمامها أو أمام من تعينه. |
166. This regulation applies when freedom of movement is limited or threatened without any warrant from the competent authority or there is aggravation of the form and conditions of detention. | UN | 166- ويطبق القانون المذكور عندما يتم تقييد أو تهديد حرية التنقل دون أمر من السلطة المختصة أو عندما يكون هناك استفحال في شكل وظروف الحرمان من الحرية. |
The pressure test of the manifold may be performed as a hydraulic test or by using another liquid or gas with the agreement of the competent authority or its authorized body. | UN | ويمكن إجراء اختبار ضغط المشعب كاختبار هيدرولي أو باستخدام سائل أو غاز آخر بموافقة السلطة المختصة أو الهيئة المفوضة بذلك. |
This understanding, in the opinion of the Committee, is confirmed by further provisions concerning the right to submit reasons against expulsion and to have the decision reviewed by and to be represented before the competent authority or someone designated by it. | UN | وهذا الفهم، في رأي اللجنة، تؤكده أحكام أخرى تتعلق بحق الأجنبي في تقديم أسباب ضد الطرد، وفي أن يعاد النظر في القرار من قبل السلطة المختصة أو من تعينه، وفي أن يمثل أمامها أو أمامه. |
This understanding, in the opinion of the Committee, is confirmed by further provisions concerning the right to submit reasons against expulsion and to have the decision reviewed by and to be represented before the competent authority or someone designated by it. | UN | وهذا الفهم، في رأي اللجنة، تؤكده أحكام أخرى تتعلق بحق الأجنبي في تقديم أسباب ضد الطرد، وفي أن يعاد النظر في القرار من قبل السلطة المختصة أو من تعينه، وفي أن يمثل أمامها أو أمامه. |
This device should be approved by the competent authority or its authorized body.” | UN | وينبغي أن تعتمد هذه الوسيلة من قبل السلطة المختصة أو الهيئة التي ترخص لها ذلك. " |
4.2.2.5 Unless the name of the dangerous goods being transported appears on the metal plate described in 6.6.3.16.2, a copy of the certificate specified in 6.6.3.14.1 shall be made available upon a competent authority request and readily provided by the consignor, consignee or agent, as appropriate. | UN | ٤-٢-٢-٥ ما لم يظهر اسم البضائع الخطرة المنقولة على اللوحة المعدنية الموصوفة في ٦-٦-٣-٦١-٢، تعـدّ بناء علـى طلـب السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة مــن قبلها نسخة مــن الشهادة المحددة في ٦-٦-٣-٤١-١ ويقدمها المرسل أو المرسل إليه أو الوكيل، حسب الاقتضاء. |
The length of any such qualifying period shall be determined by the competent authority or through the appropriate machinery in the country concerned but shall not exceed six months " (art. 5). | UN | وتحدد السلطة المختصة أو الجهاز المختص في كل بلد طول المدة المؤهِّلة لاستحقاق الإجازة السنوية المدفوعة الأجر، على ألا تتجاوز ستة أشهر " (المادة 5). |
They must also have effective access to a lawyer who is able to initiate appropriate forms of proceedings before the relevant competent authority or judicial body. | UN | ويجب أن يتمكنوا أيضاً من الوصول على نحو فعال إلى محامٍ قادر على رفع الأشكال الملائمة من الدعاوى أمام السلطة المختصة أو الهيئة القضائية ذات الصلة. |
The transport document shall include an indication that the package was approved by the competent authority or a copy of the competent authority approval shall accompany each consignment. | UN | ويجب أن تشتمل وثيقة النقل على إشارة تفيد بأن الطرد معتمد من السلطة المختصة أو ترفق نسخة من اعتماد السلطة المختصة بكل شحنة. |
(b) " Confiscation " shall mean the permanent deprivation of property, in accordance with the national provisions of States, by order of a competent authority or a court; | UN | (ب) ويقصد بمصطلح " المصادرة " التجريد الدائم من الممتلكات بناء على قرار صادر عن السلطة المختصة أو المحكمة، وفقا لأحكام القوانين الوطنية للدول؛ |