"السلطة عن طريق" - Translation from Arabic to English

    • power through
        
    • power by
        
    • authority through
        
    • power in a
        
    Since the Second World War, however, Japan has not experienced changes of power through the ballot box. UN إلا أن اليابان، ومنذ الحرب العالمية الثانية، لم تشهد تغييرات في السلطة عن طريق صناديق الاقتراع.
    Guinea is currently under a military Government that seized power through a coup d'état. UN وتخضع غينيا حالياً لسيطرة حكومة عسكرية استولت على السلطة عن طريق الانقلاب.
    Madagascar is represented at this session of the Assembly by persons who are without standing, who gained power through a coup. UN يمثل مدغشقر في هذه الدورة للجمعية أشخاص غير مؤهلين لكونهم قد استولوا على السلطة عن طريق انقلاب عسكري.
    For the first time in history, every country in the region had a Government that had come to power by peaceful and democratic transition. UN فلأول مرة في التاريخ، تكون لكل بلد في المنطقة حكومة جاءت إلى سدة السلطة عن طريق الانتقال السلمي والديمقراطي.
    Citizens exercise authority through democratic elections of representatives, through referendum and through other forms of direct expression. UN ويمارس المواطنون السلطة عن طريق انتخابات ديمقراطية لممثليهم، عن طريق الاستفتاء وبواسطة أشكال أخرى من التعبير المباشر.
    A leader might come to power through democratic elections but establish a dictatorship in the country. UN وقد يأتي زعيم ما إلى السلطة عن طريق انتخابات ديمقراطية ولكنه ينشئ ديكتاتورية في البلد.
    Many pharaohs acquired their power through murder. Open Subtitles العديد من الفراعنة حصلوا على السلطة عن طريق القتل
    Therefore we should not yield to any action that has the effect of sanctioning the acquisition of power through the use of force or promoting solutions aimed at appeasing warlords at the expense of the larger unarmed population. UN ولذلك، ينبغي ألا نذعن ﻷي عمل يسفر عن اقرار الاستيلاء علـى السلطة عن طريق استخدام القوة أو تشجيع الحلول الرامية إلى استرضاء قادة الحرب على حساب معظم السكان غير المسلحين.
    Such a system ensures the peaceful transition of power through credible and peaceful electoral processes; establishes guarantees and clear checks and balances between the branches of Government; and opens space for the active participation of civil society and independent media. UN ويكفل هذا النظام نقل السلطة عن طريق عمليات انتخابية سلمية؛ ويرسي ضمانات وضوابط وموازين واضحة بين سلطات الحكم؛ ويفسح المجال أمام مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام المستقلة مشاركة فعالة.
    Pursuant to the Chinese Constitution, all State power belonged to the people, who exercised that power through the National People's Congress and local people's congresses. UN وعملا بالدستور الصيني، تعود كل سلطة الدولة إلى الشعب الذي يمارس هذه السلطة عن طريق المؤتمر الشعبي الوطني والمؤتمرات الشعبية المحلية.
    The change in objective conditions was viewed as an illusory opportunity to accentuate imperial power, and once again, the choice was to consolidate power through force. UN ونُظر إلى تغيير الظروف الموضوعية بصفته فرصة واهية لتأكيد القوة الإمبريالية، ومرة أخرى، اتجه الاختيار إلى تعزيز السلطة عن طريق القوة.
    - The separation of powers between the executive, legislative and judicial branches and accession to power through the ballot box; UN - الفصل بين السلطة التنفيذية والتشريعية والقضائية، وتسلم السلطة عن طريق صناديق الاقتراع؛
    Unlike the old leftist movements, which relied on armed struggle, Venezuelan President Hugo Chávez, Bolivian President Evo Morales, and Ecuadorian President Rafael Correa came to power through the ballot box. Once in power, they have appealed to the masses and called for constitutional reforms to enlarge their power. News-Commentary على النقيض من الحركات اليسارية، التي اعتمدت على النضال المسلح، وصل رئيس فنزويلا هوجو شافيز ، ورئيس بوليفيا إيفو موراليس ، ورئيس الإكوادور رافايل كوريا إلى السلطة عن طريق صناديق الاقتراع. وبمجرد وصولهم إلى السلطة توجهوا إلى الجماهير ونادوا بإصلاحات دستورية لتوسيع نطاق سلطانهم.
    His own Government had admitted that fact, and he urged the Turkish Government to do likewise rather than seeking to attract support for its expansionist designs and its attempt to ensure recognition of the secessionist entities which it had artificially created in the north of Cyprus and maintained in power through the deployment of Turkish troops. UN وقد اعترفت حكومته بهذه الحقيقة. وحث الحكومة التركية على أن تحذو حذوها عوضا عن السعي الى اجتذاب الدعم لخططها التوسعية ومحاولة ضمان الاعتراف بالكيانات الانفصالية التي اصطنعتها في شمال قبرص وأبقتها في السلطة عن طريق نشر القوات التركية.
    The PAIC seeks to provide organizational, political, military and financial support to these groups in their bid to destabilize societies and seize power through violence in line with the short- and long-term strategies it adopts at its periodic conferences, most of which are kept secret and confidential. UN ويسعى هذا المؤتمر إلى تقديم الدعم التنظيمي والسياسي والعسكري والمالي لهذه الجماعات في محاولاتها لزعزعة استقرار المجتمعات والاستيلاء على السلطة عن طريق العنف تمشيا مع الاستراتيجيات القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل التي يعتمدها في مؤتمراته الدورية، والتي يحتفظ لمعظمها بالسرية والخصوصية.
    4. The two Presidents agreed that the subject of national debate should include the process of acceding to power through popular elections, the question of a new constitutional dispensation and the formulation of laws to govern the formation and operation of political parties. UN ٤ - واتفق الرئيسان على أن المواضيع المطروحة للحوار الوطني ينبغي أن تشمـل عمليـة الوصـول إلى السلطة عن طريق الانتخابات، وقضية وضع تشريع دستوري جديد، وسـن قوانيـن لتنظيم تشكيل اﻷحزاب السياسية وعملها.
    Rather, it had been brought to power by irregular forces which were to some extent operating outside its control. UN بل اﻷحرى أنها وصلت إلى السلطة عن طريق قوات غير نظامية تعمل إلى حد ما خارج نطاق سيطرتها.
    They hold on to power by targeting the part of the brain specifically to do with memory and perception, correct? Open Subtitles أنهم يمسكون السلطة عن طريق استهداف الجزء من الدماغ خصيصا للقيام مع الذاكرة و التصور، صحيح؟
    They also have freedom to seek protection from the courts as well as the National or State Human Rights Commissions and to expose abuse of authority through the press and the Parliament. UN ولهذه المنظمات ولهؤلاء اﻷفراد أيضاً حرية التماس الحماية من المحاكم ومن اللجان الوطنية أو لجان الولايات لحقوق اﻹنسان والكشف عن إساءة استخدام السلطة عن طريق الصحافة والبرلمان.
    These warlords' local commanders wield authority through a combination of arms, mutually supportive relationships with other armed actors, social networks and ethnic allegiances. UN ويسيطر هؤلاء القادة المحليون التابعون لجنرالات الحرب على السلطة عن طريق مزيج من الأسلحة والعلاقات التي يدعم بعضها الآخر مع جهات فاعلة مسلحة أخرى والشبكات الاجتماعية والولاءات العرقية.
    The federalists and liberals on one side and the centralists and conservatives on the other took power in a succession of coups d'état, thus preventing any overall Government policy from being fully implemented. UN وتعاقب الاتحاديون والليبراليون من جانب، والمركزيون والحافظون من جانب آخر على السلطة عن طريق سلسلة من الانقلابات، مما حال دون تنفيذ أي سياسة حكومية عامة بصورة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more