"السلع الأساسية الغذائية" - Translation from Arabic to English

    • food commodities
        
    • food commodity
        
    The more food production relies on oil, the more food commodities will be vulnerable to price shocks. UN وبقدر ما يعتمد إنتاج الغذاء على النفط فإن السلع الأساسية الغذائية عُرضة للتأثر بصدمات الأسعار.
    Speculation in food commodities had also played a role in price increases, hunger and millions of deaths. UN وقد أدّت المضاربة في السلع الأساسية الغذائية أيضاً دوراً في زيادات الأسعار، والجوع وملايين الوفيات.
    A number of delegations had pointed out that food commodities markets would remain more volatile in the years ahead. UN وقد أوضح عدد من الوفود أن أسواق السلع الأساسية الغذائية سوف تظل أكثر تقلُّباً في السنوات القادمة.
    In that connection, the impact of changes on the composition of demand was indeed evident, especially in the case of food commodities. UN وفي هذا الصدد، فإن تأثير التغييرات على تكوين الطلب واضح في الواقع، ولا سيما في حالة السلع الأساسية الغذائية.
    UNCTAD can also help ensure that risk management instruments and exchanges are designed in alignment with the principles that reduce the risk of overspeculation in food commodity markets. UN كما يمكن للأونكتاد أن يكفل تصميم أدوات إدارة المخاطر والبورصات بما يتفق مع مبادئ الحد من مخاطر الإفراط في المضاربة في أسواق السلع الأساسية الغذائية.
    Several experts suggested that the CFC should be able to finance buffer stocks for food commodities. UN وقال عدد منهم إن الصندوق المشترك ينبغي أن يكون قادراً على تمويل المخزونات الاحتياطية من السلع الأساسية الغذائية.
    The ensuing debate focused on the trends and future challenges in the food commodities markets. UN 4- وركز النقاش اللاحق على الاتجاهات والتحديات المستقبلية في أسواق السلع الأساسية الغذائية.
    Nutrition transition is accelerated by the expansion of trade in food commodities and by the acceleration of vertical integration in food chains, both of which increase the availability of processed foods. UN ويتسارع نسق التحول التغذوي بمفعول توسع تجارة السلع الأساسية الغذائية وتسارع التكامل الرأسي للسلاسل الغذائية، وكلاهما يزيد من توافر الأغذية المجهزة.
    9. However, movements in the prices of food commodities in 2011 differ from what happened in 2008. UN 9 - بيد أن حركة أسعار السلع الأساسية الغذائية في عام 2011 تختلف عن حركتها في عام 2008.
    The food crisis had been exacerbated recently by increases in the prices of basic commodities and the current global turmoil had given rise to speculation on food commodities. UN وذُكر أن الأزمة الغذائية تفاقمت مؤخراً بسبب الزيادات في أسعار السلع الأساسية وأن الاضطرابات العالمية الحالية أدت إلى المضاربة على السلع الأساسية الغذائية.
    Food and agriculture agencies are taking steps to mitigate the implications of cost increases, including by purchasing food commodities in local and regional markets. UN وتتخذ وكالات الأغذية والزراعة في الوقت الراهن خطوات للتخفيف من حدة آثار زيادات التكلفة، بوسائل من بينها شراء السلع الأساسية الغذائية في الأسواق المحلية والإقليمية.
    84. The current global food crisis underlined the importance of food commodities. UN 84 - وقال إن أزمة الأغذية العالمية الحالية تبرز أهمية السلع الأساسية الغذائية.
    The food crisis had been exacerbated recently by increases in the prices of basic commodities and the current global turmoil had given rise to speculation on food commodities. UN وذُكر أن الأزمة الغذائية تفاقمت مؤخراً بسبب الزيادات في أسعار السلع الأساسية وأن الاضطرابات العالمية الحالية أدت إلى المضاربة على السلع الأساسية الغذائية.
    Large vertically integrated firms and supermarket chains dominate the value chains of mainstream food commodities. UN 28- إن الشركات الكبيرة المندمجة رأسياً وسلاسل المجمعات التجارية تهيمن على قيمة سلاسل السلع الأساسية الغذائية السائدة.
    The human right to adequate food thus requires the adoption of measures which, at the national level, might better shield vulnerable segments of the population from the impact of increases in the price of food commodities: the net food buyers, whether or not they are agricultural producers, and particularly the urban poor and landless labourers. UN لذلك يقتضي حق الإنسان في الغذاء الكافي اعتماد تدابير يمكن، على الصعيد الوطني، أن تحسّن حماية فئات السكان الضعيفة من تأثير زيادة أسعار السلع الأساسية الغذائية: ويتعلق الأمر بمشتري الأغذية الصافين، بصرف النظر عما إذا كانوا منتجين زراعيين،
    The crisis also illustrated the continued importance of food aid in a context in which the dependency of countries on imports to feed their populations has grown significantly over the last two decades, at the same time as the prices of food commodities in international markets have become increasingly volatile. UN وقد بينت الأزمة بوضوح استمرار أهمية المعونة الغذائية في سياق زادت فيه تبعية البلدان للواردات من أجل إطعام سكانها زيادة كبيرة على مدى العقدين الأخيرين، وفي الوقت الذي تزداد فيه أسعار السلع الأساسية الغذائية تقلباً.
    Depending on the circumstances of each country, specific provisions may have to be included: for instance a clause providing that a certain minimum percentage of the crops produced shall be sold on local markets, and that this percentage may increase, in proportions to be agreed in advance, if the prices of food commodities on international markets reach certain levels. UN وربما تطلّب الأمر إدراج أحكام محددة حسب ظروف كل بلد، ومن ذلك مثلاً إدراج حكم ينص على بيع نسبة مئوية دنيا محددة من المحاصيل المنتجة في الأسواق المحلية، وعلى إمكانية زيادة هذه النسبة المئوية بنسب مُتفق عليها مسبقاً، إذا بلغت أسعار السلع الأساسية الغذائية في الأسواق الدولية مستويات معينة.
    18. WFP continued to provide assistance targeting the drought-affected and most vulnerable populations of the country, distributing in cooperation with its implementing partners more than 63,800 metric tons of various food commodities between July 2001 and May 2002. UN 18 - وواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم المساعدة التي استهدفت السكان المنكوبين بالجفاف والسكان الأكثر تضررا في البلد، إذ قام بالتعاون مع شركائه التنفيذيين بتوزيع ما يزيد على 800 63 طن متري من مختلف السلع الأساسية الغذائية في الفترة ما بين تموز/يوليه 2001 وأيار/مايو 2002.
    Since mid-2007, United Nations agencies have reported food commodity cost increases ranging from 30 to 130 per cent. UN فمنذ منتصف عام 2007، أفادت وكالات الأمم المتحدة عن حدوث زيادات في تكاليف السلع الأساسية الغذائية تتراوح بين 30 و 130 في المائة.
    He called on the developed States to facilitate transfer of technology, improved seeds and modern irrigation techniques and to stop production of biofuels, which exacerbated the rise in food commodity prices. UN ودعا الدول المتقدمة النمو إلى تيسير نقل التكنولوجيا، والبذور المحسّنة، وأساليب الري المحسن، وإلى وقف إنتاج أنواع الوقود الحيوي، التي تفاقم ارتفاع أسعار السلع الأساسية الغذائية.
    In this respect, there is a need to align financial policies and commodity markets with the principles of an efficient marketing system, good market conduct and surveillance in order to reduce the risk of over-speculation in food commodity markets. UN وفي هذا الصدد، لا بد من مواءمة السياسات المالية وأسواق السلع الأساسية مع مبادئ نظام تسويق فعال وسلوك جيد للأسواق ومراقبتها مراقبة دقيقة، للتقليل من مخاطر الإفراط في المضاربة في أسواق السلع الأساسية الغذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more