"السلع التجارية" - Translation from Arabic to English

    • commercial goods
        
    • tradable goods
        
    • traded goods
        
    • trade goods
        
    • tradables
        
    • merchandise goods
        
    • of tradable
        
    • of merchandise
        
    The Force did have some success in preventing smuggling of commercial goods. UN وقد وفقت القوة إلى حدٍ ما في منع تهريب السلع التجارية.
    In this context, the Bank undertook a major feasibility study on the export of commercial goods via the Rafah border crossing with Egypt. UN وفي هذا السياق، اضطلع البنك الدولي بدراسة جدوى رئيسية بشأن تصدير السلع التجارية عبر معبر رفح الموجود على الحدود مع مصر.
    The Lebanese authorities reported the seizure by the Common Border Force of some commercial goods being smuggled into Lebanon. UN وأفادت السلطات اللبنانية بقيام القوة المشتركة لمراقبة الحدود بمصادرة بعض السلع التجارية المهرَّبة إلى لبنان.
    The solution then must involve a shift in production towards, and in consumption away from, tradable goods. UN وعليه، فلا بد أن يتضمن الحل تحولا في اﻹنتاج لصالح السلع التجارية وفي الاستهلاك، بعيدا عنها.
    Even as a percentage of the value of traded goods only, the incidence of the cost of international transport tends to increase. UN وحتى لو حسبت تكلفة النقل الدولي كنسبة من قيمة السلع التجارية وحدها، فإنها تجنح إلى الزيادة.
    It imports almost all of its finished trade goods, with only a small portion being manufactured locally. UN وهي تستورد جميع السلع التجارية الجاهزة اللازمة لهــا تقريبا ولا تنتج إلا نسبة ضئيلة من السلع المصنعة محليا.
    The discussions showed that improved transport infrastructure and transit modalities, stronger regional integration and economic specialization in the production of tradables that are less affected by transport costs and distance are key elements of policies that help mitigate the adverse impacts of landlockedness. UN وبينت المناقشة أن تحسين الهيكل الأساسي للنقل وإجراءات المرور العابر وتعزيز التكامل الإقليمي والتخصص الاقتصادي في إنتاج السلع التجارية الأقل تأثراً بتكاليف النقل والبعد هي عناصر رئيسية في السياسات تساعد على الحد من الآثار السلبية الناجمة عن كون البلد غير ساحلي.
    This is due to drought, continued conflict, the restricted flow of commercial goods in areas affected by military operations, increasing malnutrition and surging food prices. UN ويعزى ذلك إلى الجفاف واستمرار النـزاع، ومحدودية تدفق السلع التجارية إلى المناطق المتأثرة بالعمليات العسكرية، وتفاقم سوء التغذية، وارتفاع أسعار المواد الغذائية.
    36. commercial goods coming from the West Bank must pass through major commercial checkpoints in the wall. UN 36 - ويجب أن تمر السلع التجارية القادمة من الضفة الغربية عبر نقاط التفتيش التجارية الرئيسية عند الجدار.
    To facilitate transit transport and eliminate non-physical barriers we have provided special privileges to neighbouring countries by exempting customs on commercial goods that are transited through Thailand. UN ومن أجل تسهيل المرور العابر والنقل وإزالة الحواجز غير المادية، منحنا امتيازات خاصة للبلدان المجاورة عن طريق إعفاء الرسوم الجمركية على السلع التجارية التي تنقل عبر تايلند.
    The delegation of Canada expressed the view that the original intention of this article was to address the security of commercial goods while they were in States’ hands. UN وأعرب وفد كندا عن رأي مفاده أن القصد اﻷصلي من هذه المادة هو تناول أمن السلع التجارية أثناء وجودها لدى الدول .
    The delegation of Canada expressed the view that the original intention of this article was to address the security of commercial goods while they were in States’ hands. UN وأعرب وفد كندا عن رأي مفاده أن القصد اﻷصلي من هذه المادة هو تناول أمن السلع التجارية أثناء وجودها لدى الدول .
    33. At Vracenovici on 2 August, one car containing excess commercial goods was allowed to cross into Bosnia and Herzegovina. UN ٣٣ - وفي فراسينوفيتشي، في ٢ آب/أغسطس، سمح لسيارة تحمل قدرا مفرطا من السلع التجارية بالعبور إلى البوســنة والهرسك.
    The aircraft are used primarily to transport commercial goods and passengers within the Kivu provinces and Ituri District, making their dual role in transporting embargoed materiel difficult to isolate by examining traffic patterns. UN وتُستخدم الطائرة في المقام الأول لنقل السلع التجارية والركاب داخل محافظتي كيفو ومقاطعة إيتوري، مؤدية دورها المزدوج المتمثل في نقل المواد الخاضعة للحظر والتي يصعب عزلها بفحص أنماط التعامل.
    Producers of tradable goods can use such barriers to achieve monopoly rent by segmenting markets. UN ويمكن لمنتجي السلع التجارية استعمال هذه الحواجز من أجل در ريع احتكاري بتجزئة الأسواق.
    With stagnating euro zone economies and slow growth in the United States, but only limited international financial market volatility, the real sector is expected to bear the brunt, especially in tradable goods and services and remittances. UN فمع ركود الاقتصادات في منطقة اليورو وتباطؤ النمو في الولايات المتحدة، ولكن مع تقلب محدود فقط في السوق المالية الدولية، يُتوقع أن يقع العبء الأكبر على القطاع الحقيقي، وخصوصا قطاع السلع التجارية والخدمات والتحويلات.
    45. Reviving the Palestinian tradable goods sector requires three main elements: (a) replenishing the eroded productive base; (b) reducing transaction costs; and (c) establishing a development strategy that targets promising subsectors in the agriculture and industrial sectors. UN 45- يتطلـب إنعـاش قطاع السلع التجارية الفلسطيني توفُّر ثلاثة عناصر رئيسية هي: (أ) تجديد القاعدة الإنتاجية المتآكلة؛ و(ب) خفض تكاليف المعاملات؛ و(ج) وضع استراتيجية إنمائية موجّهة نحو القطاعات الفرعية الواعِدة في قطاعي الزراعة والصناعة.
    Increasing adoption of energy efficiency standards will affect production and processing methods in traded goods and services, thus impacting on the trade competitiveness and productive capacities of developing countries. UN وإن الأخذ باطِّراد بمعايير كفاءة الطاقة سيؤثر في أساليب الإنتاج والتجهيز في مجال السلع التجارية والخدمات، ما سيؤثر بدوره في قدرة البلدان النامية على المنافسة تجارياً وفي طاقاتها الإنتاجية.
    The price of the vast majority of traded goods is exogenous for developing countries. UN 7- وتتحدد أسعار الغالبية العظمى من السلع التجارية في البلدان النامية وفقاً لعوامل خارجية.
    It imports almost all of its finished trade goods, with only a small portion being manufactured locally. UN وهي تستورد جميع السلع التجارية الجاهزة اللازمة لها تقريبا ولا تنتج محليا إلا نسبة ضئيلة من السلع المصنعة.
    The sustainability of a stabilization policy based on a currency anchor (as, for example, in Argentina) hinges, then, on the continued inflow of capital, unless the productivity of the tradables sector can be rapidly improved. UN في هذه الحالة تعتمد إستدامة استقرار السياسات القائمة على عامل التثبيت النقدي )كما هو الحال مثلا في اﻷرجنتين(، على استمرار التدفق من رأس المال الى الداخل ما لم يمكن تحسين انتاجية قطاع السلع التجارية بسرعة.
    A 1 per cent increase in the value of merchandise goods entails an increase in the cost of transport and insurance per tonne of around 0.36 per cent, and at the same time implies a lower transport cost as a percentage of the value of the good. UN وتؤدي زيادة قدرها 1 في المائة في قيمة السلع التجارية إلى زيادة قدرها 0.36 في المائة في تكلفة النقل والتأمين للطن، وتعني في الوقت نفسه انخفاض تكلفة النقل كنسبة مئوية من قيمة السلعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more