"السلع التي" - Translation from Arabic to English

    • goods that
        
    • of goods
        
    • goods which
        
    • the goods
        
    • commodities that
        
    • goods to
        
    • commodity
        
    • goods for which
        
    • goods whose
        
    • items
        
    • of commodities
        
    • articles that
        
    • goods they
        
    • commodities which
        
    • goods we
        
    It spawns many of the goods that allow individuals to live a more comfortable life and to improve their standard of living. UN وهي تؤدي إلى إنتاج العديد من السلع التي تتيح للأفراد حياة أكثر راحة وتحسِّن مستوى معيشتهم.
    This will include goods that are in transit or being transhipped through the UK. UN ويشمل هذا السلع التي تمر أو يعاد شحنها عبر المملكة المتحدة.
    Similarly, the Panel will further examine the possible sale of goods looted in Côte d'Ivoire and brought to Liberia. UN وبالمثل، سيواصل الفريق بحث مسألة السلع التي يُحتمل أنها بيعت بعد أن نُهبت في كوت ديفوار وأُحضرت إلى ليبريا.
    No goods which could be used in programmes involving weapons development have been delivered from the territory of Kyrgyzstan to the Islamic Republic of Iran. UN وعلى هذا، فإن السلع التي يمكن أن تستخدم في البرامج المتصلة بصنع الأسلحة لا تصدر من أراضي جمهورية قيرغيزستان إلى إيران.
    Textile products are among the commodities that are exported and, in 1992, the total value of these exports amounted to LE 2,159.757 million. UN ويعتبر النسيج ومصنوعاته من السلع التي يتم تصديرها للخارج وقد بلغت جملة تصديره باﻷلف جنيه ٧٥٧ ٩٥١ ٢ في عام ٢٩٩١.
    This will include goods that are in transit or being trans-shipped through the United Kingdom. UN ويشمل هذا النظام السلع التي تمر من المملكة المتحدة أو التي يُعاد شحنها عبر المملكة.
    Others state that the Kuwaiti party declined to make payments because the goods that had been supplied had been lost or damaged during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويقول بعضهم إن الطرف الكويتي رفض التسديد لأن السلع التي تم توريدها فقدت أو أتلفت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel has calculated these adjustments by reference to its estimate of the age and type of goods that the Transferred Goods replaced. UN وقد حسب الفريق هذه التسويات بالرجوع إلى التقدير الذي وضعه لعمر ونوع السلع التي استبدلت بالسلع المحولة.
    We call upon Israel to ease these restrictions on people's movement of goods that they need. UN لذا نطالب إسرائيل بتخفيف هذه القيود على تنقل الناس وحركة السلع التي يحتاجون إليها.
    :: The goods that are the subject of the transaction or investment may be of lesser quality or value than as contracted, or the goods may be counterfeit. UN ● قد تكون السلع التي هي موضوع الصفقة أقل نوعية أو أدنى قيمة مما ينص عليه العقد، أو قد تكون السلع مزيفة.
    However, in the case of indirect taxes, goods that have entered the country on an exempt basis can find their way into domestic commerce. UN إلا أنه يمكن في حالة الضرائب غير المباشرة، أن تجد السلع التي دخلت إلى البلد معفاة من الضرائب طريقها إلى التجارة الداخلية.
    We have also developed written procedures regarding receipt and inspection of goods delivered through Luanda or Pretoria. UN كما وضعنا إجراءات مكتوبة فيما يتعلق باستلام وتفتيش السلع التي تصل عبر لواندا أو بريتوريا.
    Additionally, it will seek to promote businesses and the export of goods directly related to renewable energy. UN كما سيسعى المرصد إلى تشجيع الأعمال التجارية وتصدير السلع التي لها صلة مباشرة بالطاقة المتجددة.
    It encourages the mission to continue to seek opportunities for increasing the share of goods procured from local markets. UN وهي تشجع البعثة على مواصلة سعيها لإيجاد فرص لزيادة حصة السلع التي يجري شراؤها من الأسواق المحلية.
    In addition, some claimants also seek compensation for freight costs and in one case, an additional 10 per cent of the value of the goods, which is alleged to be the insured value of the goods. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلتمس البعض من أصحاب المطالبات تعويضاً عن تكاليف الشحن ويلتمس أحدهم تعويضاً بنسبة مئوية إضافية قدرها 10 في المائة من قيمة السلع التي يُزعم أنها قيمة السلع المؤمّن عليها.
    That report recommended that the goods lying in the custody of the Gendarmerie of Côte d'Ivoire be subjected to inspections by UNOCI at two-month intervals. UN وأوصي ذلك التقرير بإخضاع السلع التي في عهدة قوات درك كوت ديفوار لعمليات التفتيش من قبل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار كل شهرين.
    Those were also the commodities that experienced the largest price loss. UN وكانت تلك أيضا هي السلع التي شهدت أكبر الخسائر في الأسعار.
    But the conditions required by financial institutions reduce the access possibilities since women are not possessed with goods to serve as real guarantee. UN لكن الشروط التي تشترطها المؤسسات المالية تقلل إمكانيات الحصول عليه لأن النساء لا يمتلكن السلع التي يمكن استخدامها كضمان عيني للقرض.
    Water, a human right, must not be treated as a commodity sold to the highest bidder. UN وينبغي ألا تُعامل المياه، التي هي حق من حقوق الإنسان، كما تعامل السلع التي تُباع لمقدم السعر الأعلى.
    From the letter, it appears that none of the goods for which export licences were issued had been acquired or used by the former Rwandese government forces. UN ويبدو من الرسالة أنه لا يوجد بين السلع التي صدرت بها تراخيص سلع حصلت عليها أو استخدمتها قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Unlike most goods, whose value depends on their relative scarcity, the real value of information for society grows the more it is shared and used. UN إذ أن القيمة الحقيقية للمعلومات في المجتمع تزداد كلما ازداد تقاسمها واستعمالها، وذلك بخلاف معظم السلع التي تتوقف قيمتها على ندرتها النسبية.
    Most claimants conducted trading operations dealing in a variety of goods ranging from consumer items to construction equipment. UN وكان معظم أصحاب المطالبات يقومون بعمليات تجارية في عديد من السلع التي تمتد من السلع الاستهلاكية إلى معدات البناء.
    WFP also meets the Commission requirements in terms of the marking and labelling of commodities it distributes. UN كذلك، يفي البرنامج بمتطلبات اللجنة من حيث وضع الرموز والعلامات على السلع التي يوزعها.
    Please provide information available on articles that have been recycled UN يرجى إيراد المعلومات المتوافرة عن السلع التي أعيد تدويرها.
    With respect to article 13 of the Convention, she noted from the report that women in Burundi could not market and manage the goods they produced, despite the constitutional provision giving women legal capacity to administer property. UN أما فيما يتعلق بالمادة 13 من الاتفاقية، فقد لاحظت من التقرير أن المرأة في بوروندي لا تستطيع تسويق وإدارة السلع التي تنتجها، رغم الحكم الدستوري الذي يمنح المرأة القدرة القانونية على إدارة ممتلكاتها.
    extend control to commodities which do not figure on control lists if there is no certainty about their end use, UN :: وتوسع نطاق المراقبة ليشمل السلع التي لا ترد في قوائم الرقابة إذا لم يتم التأكد من استعمالها النهائي،
    Only by finding ways to put true value on the goods we produce will we be able to sustain a middle-class society, rather than one of techno-plutocrats and their service-sector serfs. News-Commentary ولن يتسنى لنا الحفاظ على مجتمع الطبقة المتوسطة، بدلاً من مجتمع حُكم الأثرياء التقنيين وأقنانهم في قطاع الخدمات، إلا من خلال إيجاد الطرق اللازمة لإضافة قيمة حقيقية إلى السلع التي ننتجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more