"السلع الضرورية" - Translation from Arabic to English

    • essential goods
        
    • goods necessary
        
    • necessary goods
        
    • essential commodities
        
    • necessary commodities
        
    • goods essential
        
    • necessities
        
    Moreover, the promotion of export industries to facilitate debt repayment reduces the availability of essential goods for domestic consumption. UN وعلاوة على ذلك، فإن تشجيع الصناعات التصديرية لتسهيل سداد الديون يقلل من توافر السلع الضرورية للاستهلاك المحلي.
    Households are consumption units in which essential goods are shared. UN واﻷسر المعيشية وحدات استهلاكية يجري فيها تقاسم السلع الضرورية.
    Nevertheless, lorries continued to transport essential goods along the road to Kabul through Jalalabad. UN ومع هذا، فإن الشاحنات قد واصلت نقل السلع الضرورية على طول الطريق المؤدي الى كابول عبر جلال أباد.
    In Argentina UNOPS helped increase access to social services by supporting the Ministry of the Interior in its roll-out of a new type of identity card, procuring all the goods necessary to produce over 10 million cards. UN وفي الأرجنتين ساعد المكتب زيادة إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية بدعم وزارة الداخلية في نشرها لنوع جديد من بطاقات تحديد الهوية، وذلك بشراء جميع السلع الضرورية لإنتاج ما يزيد عن 10 ملايين بطاقة.
    The transportation infrastructure network that has been developed and the territorial proximity of Afghanistan make it possible to minimize the costs and time required to deliver necessary goods to that country. UN وتجعل البنية التحتية لشبكة النقل التي أُنشئت علاوة على القرب الإقليمي لأراضي أفغانستان من الممكن أن تقلل إلى أدنى حد التكاليف والوقت اللازم لتوصيل السلع الضرورية لذلك البلد.
    % Governments assisted by UNICEF to produce a plan to address the availability of essential commodities for children in the country UN النسبة المئوية للحكومات التي ساعدتها اليونيسيف في إصدار خطة لمعالجة توفر السلع الضرورية للأطفال في البلد
    4. Sectoral allocation of credit using credit guidelines that would favour the food subsector and the manufacture of essential goods. UN تخصيص الائتمانات قطاعيا باستخدام مبادئ توجيهية للائتمانات يكون من شأنها إعطاء اﻷولوية للقطاع الفرعي الغذائي ولتصنيع السلع الضرورية.
    Two Il-76 flights to Islamabad carried 73 tons of humanitarian goods, including tents, blankets, food, generators and other essential goods. UN وسُيرت رحلتان جويتان بطائرة من طراز إليوشن 76 إلى إسلام أباد إذ حملتا 73 طنا من البضائع الإنسانية، بما فيها الخيام والبطانيات والمواد الغذائية والمولدات الكهربائية وغيرها من السلع الضرورية.
    7. Reaffirms that essential goods, such as food and medicines, should not be used as tools for political coercion and that under no circumstances should people be deprived of their own means of subsistence and development; UN 7- يؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام السلع الضرورية كالأغذية والأدوية أداة للإكراه السياسي، وأنه لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان أي شعب مما له من سبل للعيش والتنمية؛
    7. Reaffirms that essential goods such as food and medicines should not be used as tools for political coercion and that under no circumstances should people be deprived of their own means of subsistence and development; UN 7- يؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام السلع الضرورية كالأغذية والأدوية أداة للإكراه السياسي، وأنه لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان أي شعب مما له من سبل للعيش والتنمية؛
    7. Reaffirms that essential goods, such as food and medicines, should not be used as tools for political coercion and that under no circumstances should people be deprived of their own means of subsistence and development; UN 7- يؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام السلع الضرورية كالأغذية والأدوية أداة للإكراه السياسي، وأنه لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان أي شعب مما له من سبل للعيش والتنمية؛
    14. The ceasefire that took effect on 19 June 2008 led to some optimism that after a year of heavy restrictions, fuel and other essential goods might enter the Gaza Strip. UN 14 - وأدى وقف إطلاق النار الذي بدأ سريانه في 19 حزيران/يونيه 2008 إلى إشاعة بعض التفاؤل من أن الوقود وغير ذلك من السلع الضرورية قد تدخل قطاع غزة بعد سنة من القيود الشديدة.
    6. Also reaffirms that essential goods such as food and medicines should not be used as tools for political coercion, and that under no circumstances should people be deprived of their own means of subsistence and development; UN 6- تؤكد من جديد أيضاً أنه لا ينبغي استخدام السلع الضرورية مثل الأغذية والأدوية أداة للإكراه السياسي، ولا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان شعب مما له من وسائل للعيش والتنمية؛
    7. Reaffirms that essential goods such as food and medicines should not be used as tools for political coercion and that under no circumstances should people be deprived of their own means of subsistence and development; UN 7- تؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام السلع الضرورية مثل الأغذية والأدوية أداة للإكراه السياسي، ولا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان شعب مما له من وسائل للعيش والتنمية؛
    This is because almost all goods necessary for human survival have some military use. UN والسبب في هذا أن معظم السلع الضرورية لبقاء اﻹنسان تكون لها بعض الاستعمالات العسكرية.
    goods necessary for the utilization of equipment and for the supply of the relief teams UN السلع الضرورية لاستخدام المعدات ولإمداد أفرقة الإغاثة
    It is therefore able to use their transportation lines in order to receive all necessary goods. UN وهــــي لذلك تستطيـــع أن تستعمـل خطوط نقل هذه البلدان لاستقبال جميع السلع الضرورية.
    The Holy See believed that UNIDO should provide all possible help for the economic restructuring of those countries and its full support for their peoples’ efforts to bring about their economic revival and produce necessary goods. UN ويرى الكرسي الرسولي أنه ينبغي لليونيدو أن تقدم كل مساعدة ممكنة ﻹعادة البناء الاقتصادي لتلك البلدان ودعمها الكامل لجهود شعوبها من أجل اﻹنعاش الاقتصادي وإنتاج السلع الضرورية.
    In addition, UNICEF continues to have an important role in coordinating procurement of essential commodities such as vaccines to help governments to benefit from lower costs and better quality control. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال لليونيسيف دور هام في تنسيق تدبير السلع الضرورية مثل اللقاحات لمساعدة الحكومات على الاستفادة من انخفاض التكلفة وارتفاع مستوى مراقبة الجودة.
    199. The MTSP aims for UNICEF to give wider support to countries for assessing the availability of essential commodities for children and to assist them to address shortages. UN 199 - وتهدف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف إلى منح البلدان دعما أوسع نطاقا لتقييم مدى توفر السلع الضرورية للأطفال، ومساعدتها في سد أوجه النقص.
    Effective prevention efforts must focus on measures that directly support risk reduction by providing information and skills, as well as access to necessary commodities for populations most in need. UN ومن ثم ينبغي لجهود الوقاية الفعّالة أن تركز على التدابير التي تدعم مباشرة الحد من الأخطار عن طريق التزويد بالمعلومات والمهارات، وتهيئة سبل الحصول على السلع الضرورية بالنسبة للسكان الذين تمس حاجتهم إليها.
    That conflagration consumed entire warehouses and buildings containing food, medicines and other goods essential for the delivery of humanitarian assistance by UNRWA to the people of Gaza. UN والتهم الحريق بشكل كامل المستودعات والمباني التي تحتوي على الأغذية والأدوية وغيرها من السلع الضرورية المخصصة للمساعدات الإنسانية التي تقدمها الأونروا إلى سكان غزة.
    It should also be recalled that basic necessities are subsidized from a special State fund. UN وتجدر الإشارة الى أن السلع الضرورية مدعَّمة من الحكومة من خلال صندوق خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more