"السلع المصنّعة" - Translation from Arabic to English

    • manufactured goods
        
    • goods manufactured
        
    • manufacturing goods
        
    • manufactured products
        
    • of manufactures
        
    There could also be positive linkages between liberalization of manufactured goods and commodities and development of the services sector and its competitiveness. UN كما أنه يمكن أن تكون هناك روابط إيجابية بين تحرير السلع المصنّعة والسلع الأساسية وتنمية قطاع الخدمات وقدرته التنافسية.
    Consumer confidence seems to be returning, increasing the demand for manufactured goods such as food, clothing, automobiles and consumer electronics. UN ويبدو أن ثقة المستهلكين هي في طريقها إلى العودة، مما يؤدي إلى زيادة الطلب على السلع المصنّعة مثل الغذاء والملابس والسيارات والسلع الإلكترونية المعدَّة للاستهلاك.
    Industries with significant declines include timber, pulp, paper, food products and numerous manufactured goods such as automobiles, clothes and consumer electronics. UN وتشمل الصناعات التي ستطّبق عليها تخفيضات كبيرة، الخشب ولباب الخشب والورق والمنتجات الغذائية وعديد من السلع المصنّعة مثل السيارات والملابس والأجهزة الإلكترونية الاستهلاكية.
    goods manufactured for export include watches, textiles, electronics, pharmaceuticals and rum, which is responsible for 15 per cent of the Territory's export revenue. UN وتتضمن السلع المصنّعة لغرض التصدير الساعات والمنسوجات والأجهزة الإلكترونية والمستحضرات الصيدلانية والرّم الذي يحقق 15 في المائة من إيرادات الإقليم من الصادرات.
    The strong growth of East Asian countries, in particular China, was supported by rapid industrialization of their economies (accompanied by strong export growth of manufacturing goods), while the economic growth of other developing regions, in particular sub-Saharan countries, was constrained by stagnant industrialization. UN ومن الأمور التي دعمت النمو القوي الذي حققته بلدان شرق آسيا، وخاصة الصين، التصنيع السريع لاقتصاداتها (المصحوب بنمو قوي في صادراتها من السلع المصنّعة) بينما تعثر النمو الاقتصادي في مناطق نامية أخرى، ولا سيما في البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بسبب ركود عملية التصنيع.
    Under the current phase of globalization, characterized by the rise of integrated production systems and networks across the globe and led by manufacturing firms, the role of exports of manufactured products from developing countries is increasing. UN ويزداد دور صادرات السلع المصنّعة من البلدان النامية أهمية في المرحلة الراهنة من العولمة التي تتسم بازدياد انتشار أنظمة الإنتاج والشبكات المتكاملة في سائر أنحاء العالم بقيادة الشركات الصناعية.
    From 1929 to 1933, incomes in agriculture in the United States had fallen by 50 per cent, so that, for a quarter of the people, there had been no demand for manufactured goods and that had led to a loss of jobs in manufacturing. UN ومن عام 1929 حتى عام 1933، هبط الدخل في قطاع الزراعة في الولايات المتحدة بمقدار 50 في المائة، بحيث لم يعد هناك من طلب على السلع المصنّعة بالنسبة لربع السكان، مما أدى إلى فقدان الوظائف في قطاع تصنيع السلع.
    Recently, it has been driven also by market-seeking motivation, i.e. in order to capture the rapidly growing demand for manufactured goods in developing countries themselves. UN كما كان الباعث على ذلك في الآونة الأخيرة هو البحث عن أسواق من أجل الاستفادة من الزيادة السريعة في طلب البلدان النامية نفسها على السلع المصنّعة.
    We emphasize that Cuba, whose population is estimated to about 11 million people and which located several dozen kilometres from the coast of the State in question, should clearly be a special source of markets for the manufactured goods of that country. UN ونؤكد أنه ينبغي بوضوح لكوبا، التي يقدر تعداد سكانها بنحو 11 مليون نسمة، والواقعة على بعد عدة عشرات من الكيلومترات من ساحل الدولة المشار إليها، أن تمثل مصدرا خاصا للأسواق التي تروج فيها السلع المصنّعة في البلد المذكور.
    Containerization has clearly emerged as the technological concept governing the transport of trade in manufactured goods. UN 10- ويبدو جلياً أن النقل باستخدام الحاويات قد برز بوصفه التصور التكنولوجي الذي ينظم نقل تجارة السلع المصنّعة.
    More emphasis will thus need to be given to the significance of private sector requirements for enterprise systems and product standards, including the production and supply of manufactured goods in a manner that minimizes the release of carbon dioxide and other emissions that damage the environment. UN ولذلك سيلزم المزيد من التشديد على أهمية متطلبات القطاع الخاص من حيث نظم المنشآت ومعايير المنتجات، بما في ذلك إنتاج السلع المصنّعة وتوريدها بطريقة تقلل إلى أدنى حد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيرها من الانبعاثات التي تضر بالبيئة.
    While some South-East Asian economies and China are now generating strong surpluses in containerized maritime trade, some other countries still find themselves excluded from many opportunities to attract FDI and to produce and export manufactured goods. UN فبينما تحقق بعض اقتصادات جنوب شرقي آسيا والصين فائضاً كبيراً في التجارة البحرية المنقولة بالحاويات، فإن بعض البلدان الأخرى تجد نفسها مستبعدة من العديد من فرص اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وإنتاج وتصدير السلع المصنّعة.
    The importance of an efficient services sector as the backbone of all economic activities is particularly revealing in its linkage to trade in manufactured goods, agricultural products and other commodities, as well as to other sectors of the economy. UN 73- ثم إن أهمية وجود قطاع خدمات يتميز بالكفاءة ويشكِّل الدعامة الأساسية لجميع الأنشطة الاقتصادية تتجلى بصفة خاصة في ارتباط هذا القطاع بتجارة السلع المصنّعة والمنتجات الزراعية وغير ذلك من السلع الأساسية، فضلاً عن ارتباطه بقطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Since its establishment, WAEMU has been seen as a response to the marginalization of the countries of the subregion, in recognition that open economies tend to grow more rapidly than closed economies and that increased competition in broader markets can stimulate these countries, by putting their exporters of manufactured goods in contact with new technologies, concepts and products and with more advanced management techniques. UN وبرز الاتحاد، منذ إنشائه، كرد على تهميش بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية، مع مراعاة أن الاقتصادات المنفتحة ميالة إلى النمو بوتيرة أسرع مقارنة بالاقتصادات المنغلقة وأن من شأن تعزيز المنافسة في أسواق أوسع أن يحفز هذه البلدان عن طريق إطلاع مصدّري السلع المصنّعة على تقنيات وتصاميم ومنتجات جديدة، وعلى تقنيات إدارة أفضل.
    Lower-value manufactured goods (e.g. clothing and textiles) and bulky goods such as steel could be affected more than higher-value manufactured goods (such as computer chips), the production of which involves significant capital or start-up costs. UN ويمكن أن تتأثر السلع المصنّعة ذات القيمة المنخفضة (كالملبوسات والمنسوجات) والسلع الموجودة بالحجم الكبير كالصلب مثلاً أكثر مما تتأثر به السلع المصنّعة ذات القيمة العالية (كالرقائق الحاسوبية)، وهي التي يحتاج إنتاجها إلى رؤوس أموال كبيرة أو إلى نفقات بدء الأعمال.
    9. In this context, special reference should be made to the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) Trade and Development Report, 2002,1 which confirms the position of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) that for " the majority of developing countries, sustained economic growth requires a shift in the structure of economic activity towards manufactured goods " . UN 9 - وفي هذه السياق، تجدر الإشارة بوجه خاص إلى تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (أونكتاد) المعنون تقرير التجارة والتنمية لعام 2002 الذي يدعم موقف منظمة الأمم المتحدة للتجارة والتنمية(1) المتمثل في أن " النمو الاقتصادي المستدام يستدعي، بالنسبة لأغلب البلدان النامية، إحداث تحوُّل في هيكل النشاط الاقتصادي يتجه نحو السلع المصنّعة " .
    goods manufactured for export include watches, textiles, electronics, pharmaceuticals and rum, which is responsible for 15 per cent of the Territory's export revenue. UN وتتضمن السلع المصنّعة للتصدير الساعات والمنسوجات والأجهزة الإلكترونية والمستحضرات الصيدلانية والرّم الذي يحقق 15 في المائة من إيرادات الإقليم من الصادرات.
    Despite their efforts, the difficulties were enormous for the weakest and least developed countries and for middle-income countries which were dependent on the export of manufactured products, agricultural goods and commodities and were penalized by falling prices and rising tariffs. UN وعلى الرغم من الجهود القائمة، فإن العقبات لا تزال كبيرة إزاء أكثر البلدان ضعفا، وأقلها نموا، إلى جانب البلدان ذات العائد المتوسط، فهذه بلدان تخضع لصادراتها من السلع المصنّعة والسلع الزراعية والمواد الأولية، وهي تعاني من هبوط الأسعار ومن ارتفاع الرسوم الجمركية.
    However, the share of Africa in exports by the developing countries of manufactures dropped to 3 per cent in 2000 from 5 per cent in 1990. UN بيد أن حصة أفريقيا من صادرات البلدان النامية من السلع المصنّعة انخفضت إلى 3 في المائة في عام 2000 من 5 في المائة في عام1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more