(iii) Imposing restrictions concerning where, or to whom, or in what form or quantities, goods supplied or other goods may be resold or exported; | UN | ' ٣ ' فرض قيود على إعادة بيع أو تصدير السلع الموردة أو سلع أخرى، وذلك من حيث المكان أو الجهة المرسل إليها أو شكل هذه السلع أو كمياتها؛ |
(iii) Imposing restrictions concerning where, or to whom, or in what form or quantities, goods supplied or other goods may be resold or exported; | UN | ' ٣ ' فرض قيود على إعادة بيع أو تصدير السلع الموردة أو سلع أخرى، وذلك من حيث المكان أو الجهة المرسل اليها أو شكل هذه السلع أو كمياتها؛ |
Imposing restrictions concerning where, or to whom, or in what form or quantities, goods supplied or other goods may be resold or exported; | UN | `3` فرض قيود على إعادة بيع أو تصدير السلع الموردة أو سلع أخرى، وذلك من حيث المكان أو الجهة المرسل إليها أو شكل هذه السلع أو كمياتها؛ |
In addition, delinquent payment by State-owned enterprises (SOEs) for goods delivered have also created serious problems with working capital for many private businesses. This is a particularly serious problem for those enterprises that work closely with SOEs and depend on large orders from a few State clients. | UN | ويضاف إلى ذلك أن قصور المؤسسات المملوكة للدولة في سداد قيمة السلع الموردة تسبب أيضا في مشاكل خطيرة للمشاريع الخاصة التي تعمل بشكل وثيق مع المؤسسات المملوكة للدولة وتعتمد على طلبات ضخمة من زبائن قليلين من الدولة. |
. goods delivered to or dispatched from offshore installations located in the economic territory of a compiling country (from or to the economic territory of another country) are to be included in international merchandise trade statistics. | UN | ٣٧ - السلع الموردة إلى المنشآت البحرية الواقعة في اﻹقليم الاقتصادي لبلد التجميع أو المرسلة منها )من أو إلى اﻹقليم الاقتصادي لبلد آخر( - تدرج في إحصاءات التجارة الدولية للبضائع. |
(iii) Imposing restrictions concerning where, or to whom, or in what form or quantities, goods supplied or other goods may be resold or exported | UN | ' 3 ' فرض قيود على إعادة بيع أو تصدير السلع الموردة أو سلع أخرى، وذلك من حيث المكان أو الجهة المرسل إليها أو شكل هذه السلع أو كمياتها |
(iii) Imposing restrictions concerning where, or to whom, or in what form or quantities, goods supplied or other goods may be resold or exported; | UN | ' ٣ ' فرض قيود على إعادة بيع أو تصدير السلع الموردة أو سلع أخرى، وذلك من حيث المكان أو الجهة المرسل إليها أو شكل هذه السلع أو كمياتها؛ |
(a) $6.7 million for the value of goods supplied in November and December 1994; | UN | )أ( ٦,٧ مليون دولار مقابل السلع الموردة في شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤؛ |
That is despite the fact that the value of the goods supplied represented 92 per cent of the contract value when the schedules are considered (i.e. there is a disjunction between the value of work carried out and the payment terms). | UN | وذلك رغم أن قيمة السلع الموردة كانت بنسبة 92 في المائة من قيمة العقد عند النظر في الجداول الزمنية (أي أن هناك تباينا بين قيمة العمل المنفذ وشروط السداد). |
(a) A company in State A supplies goods to an independent company in State B. State A wishes to know from State B what price the company in State B paid for the goods supplied, with a view to a correct application of the provisions of its domestic value-added tax. | UN | (أ) تورد شركة في الدولة ألف سلعا إلى شركة مستقلة في الدولة باء. وترغب الدولة ألف في أن تعرف من الدولة باء السعر الذي دفعته الشركة في الدولة باء نظير السلع الموردة وذلك بغرض تطبيق الأحكام المحلية المتعلقة بضريبة القيمة المضافة تطبيقا سليما. |
(a) A company in State A supplies goods to an independent company in State B. State A wishes to know from State B what price the company in State B paid for the goods supplied, with a view to a correct application of the provisions of its domestic value added tax; | UN | (أ) تقوم شركة في الدولة ألف بتزويد شركة مستقلة في الدولة باء بالسلع. وترغب الدولة ألف في أن تعرف من الدولة باء السعر الذي دفعته الشركة في الدولة باء نظير السلع الموردة وذلك بغرض تطبيق الأحكام المحلية المتعلقة بضريبة القيمة المضافة تطبيقا سليما؛ |
Appropriations required in respect of obligations to Governments for troops, formed police units, logistical support and other goods supplied and services rendered to peacekeeping operations shall be retained beyond the twelve-month period provided for in regulation 5.3 if the requisite claims are not received or processed during the financial period to which they pertain. | UN | البند 5-5: يحتفظ بالاعتمادات المتعلقة بالتزامات مستحقة للحكومات عما قدمته لعمليات حفظ السلام من القوات والوحدات الشُرطيّة المشكلة والدعم اللوجستي وغير ذلك من السلع الموردة والخدمات المقدمة لفترة تتجاوز فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 إذا لم تصل المطالبات اللازمة أو لم يتم تجهيزها خلال الفترة المالية التي تتعلق بها. |
Appropriations required in respect of commitments to Governments for troops, formed police units, logistical support and other goods supplied and services rendered to peacekeeping operations shall be retained beyond the 12-month period provided for in regulation 5.3 if the requisite claims are not received or processed during the period to which the appropriations relate. | UN | البند 5-5: يحتفظ بالاعتمادات المتعلقة بالتزامات مستحقة للحكومات عما قدمته لعمليات حفظ السلام من القوات والوحدات الشُرطيّة المشكلة والدعم اللوجستي وغير ذلك من السلع الموردة والخدمات المقدمة لفترة تتجاوز فترة الاثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 إذا لم تصل المطالبات اللازمة أو لم يتم تجهيزها خلال الفترة التي تتعلق بها الاعتمادات. |
Regulation 5.5: Appropriations required in respect of commitments to Governments for troops, formed police units, logistical support and other goods supplied and services rendered to peacekeeping operations shall be retained beyond the twelve-month period provided for in regulation 5.3 if the requisite claims are not received or processed during the period to which the appropriations relate. | UN | البند 5-5: يحتفظ بالاعتمادات المتعلقة بالتزامات مستحقة للحكومات عما قدمته لعمليات حفظ السلام من القوات والوحدات الشُرطيّة المشكلة والدعم اللوجستي وغير ذلك من السلع الموردة والخدمات المقدمة لفترة تتجاوز فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 إذا لم تصل المطالبات اللازمة أو لم يتم تجهيزها خلال الفترة التي تتعلق بها الاعتمادات. |
Regulation 5.5: Appropriations required in respect of obligations to Governments for troops, formed police units, logistical support and other goods supplied and services rendered to peacekeeping operations shall be retained beyond the twelve-month period provided for in regulation 5.3 if the requisite claims are not received or processed during the financial period to which they pertain. | UN | البند 5-5: يحتفظ بالاعتمادات المتعلقة بالتزامات مستحقة للحكومات عما قدمته لعمليات حفظ السلام من القوات والوحدات الشُرطيّة المشكلة والدعم اللوجستي وغير ذلك من السلع الموردة والخدمات المقدمة لفترة تتجاوز فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 إذا لم تصل المطالبات اللازمة أو لم يتم تجهيزها خلال الفترة المالية التي تتعلق بها. |
6. Authorizes the Executive Director to incur expenditures in the 2000 fiscal period related to the cost of goods delivered (production/purchase of raw materials, cards and other products) for the 2001 fiscal year up to $37.6 million as indicated in the PSD medium-term plan (see table 6 of document E/ICEF/2000/AB/L.1). | UN | 6 - يأذن للمديرة التنفيذية بتكبد نفقات في الفترة المالية 2000 تتصل بتكاليف السلع الموردة (إنتاج/شراء مواد أولية وبطاقات ومنتجات أخرى) للسنة المالية 2001 بمبلغ يصل إلى 37.6 مليون دولار على النحو المبين في الخطة المتوسطة الأجل لشعبة القطاع الخاص (انظر الجدول 6 في الوثيقة E/ICEF/2000/AB/L.1. |
In its previous reports, the Panel has considered the application of the " arising prior to " clause and the directness requirement contained in Security Council resolution 687 (1991) to claims involving non-payment for goods delivered or services provided to Iraqi parties. | UN | 34- نظر الفريق في تقاريره السابقة في كيفية تطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة حسب ما ورد في قرار مجلس الأمن 687 (1991) على المطالبات المقدمة بشأن عدم تسديد تكاليف السلع الموردة أو الخدمات المقدمة لأطراف عراقية. |
In its previous reports, the Panel has considered the application of the " arising prior to " clause and the directness requirement contained in Security Council resolution 687 (1991) to claims involving non-payment for goods delivered or services provided to Iraqi parties. | UN | 36- نظر الفريق في تقاريره السابقة في كيفية تطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة حسب ما ورد في قرار مجلس الأمن 687 (1991) على المطالبات المقدمة بشأن عدم تسديد تكاليف السلع الموردة أو الخدمات المقدمة لأطراف عراقية. |
378. There is a risk that the necessary information (i.e., status of orders, the time it takes suppliers to deliver, and quality of goods delivered) that was important in evaluating suppliers would not be available to the UNFPA Procurement Services Section. | UN | 378 - وهناك مخاطرة تتمثل في أن المعلومات الضرورية المهمة اللازمة لتقييم الموردين (مثل حالة أوامر الشراء، والوقت الذي يستغرقه الموردون في التوريد، وجودة السلع الموردة) لن تكون متاحة أمام قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق. |