In their statements, both leaders welcomed the opening of the crossing point as a measure which would contribute to the ongoing peace process. | UN | ورحب الزعيمان في بيانيهما بافتتاح المعبر باعتباره تدبيرا سيسهم في العملية السلمية الجارية. |
This latest act of barbarism has a political background and is a blow to peace and ongoing peace efforts. | UN | إن هذا الفعل البربري اﻷخير ارتكب بدوافع سياسية وهو موجه ضد السلم والجهود السلمية الجارية. |
Until such time as this objective is achieved, all the States of the region should refrain from any hostile acts that could damage the ongoing peace process or overshadow future prospects. | UN | وحتى ذلك، فعلى جميع الدول التوقف عن أية أعمــال عدوانية قد تضــر بالعملية السلمية الجارية وتطلعات المستقبل. |
Such support is essential for improving the living conditions of the Palestinian people in the short and long term and for consolidating the ongoing peace process in the region. | UN | فهـــذا الدعم ضروري لتحسين اﻷحوال المعيشية للشعب الفلسطيني اﻵنية وطويلة المــدى، وسيساهــم بدوره في تعزيز ودعم العملية السلمية الجارية في المنطقة. |
The question of the Palestinian detainees in Israeli prisons and detention centres is among the principal factors affecting the current peace process between the Israelis and Palestinians. | UN | تعتبر قضية المعتقلين الفلسطينيين في السجون والمعتقلات الاسرائيلية واحدة من أهم العوامل المؤثرة في العملية السلمية الجارية بين الاسرائيليين والفلسطينيين. |
On behalf of the people and the Government of Nepal, I wish to express sincere gratitude to the international community for its strong support and solidarity during our struggle for democracy and our ongoing peace process. | UN | وباسم شعب نيبال وحكومتها، أود أن أعرب عن الامتنان الصادق للمجتمع الدولي على دعمه وتضامنه القويين أثناء كفاحه من أجل الديمقراطية وعمليتنا السلمية الجارية. |
3. Welcomes the ongoing peace Jirga Process to promote durable peace and stability in Afghanistan. | UN | 3 - يرحّب بعملية الجرقا السلمية الجارية بغية دعم السلام والاستقرار في أفغانستان؛ |
14. The Burundian FDD were reportedly regrouping in the United Republic of Tanzania, apparently under the pressure of the ongoing peace process in the Democratic Republic of the Congo. | UN | 14 - وأفادت أنباء أن الجبهة البوروندية للدفاع عن الديمقراطية بصدد التجمع في تنـزانيا، تحت ضغط العملية السلمية الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ما يبدو. |
7. From 14 to 18 November 2000, Hédi Annabi, Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, visited the UNOMIG area of operations in order to review the Mission's work and the ongoing peace efforts. | UN | 7 - وخلال الفترة من 14 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر، قام هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بزيارة منطقة عمليات البعثة لتفقد أعمال البعثة والوقوف على الجهود السلمية الجارية. |
Rwanda is pleased with the ongoing peace process in the Democratic Republic of the Congo, which has led to the formation of an inclusive transitional Government and the reunification of that country. | UN | ومما يبعث على سعادة رواندا العملية السلمية الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي أفضت إلى تشكيل حكومة انتقالية شاملة وإعادة توحيد ذلك البلد. |
Yet our national determination remains strong and unwavering, and we are fully committed to bringing the ongoing peace process to a meaningful conclusion by resolving all outstanding issues. | UN | لكنّ عزمنا الوطني يبقى قوياً وثابتاً، ونبقى ملتزمين التزاماً كاملاً بإيصال العملية السلمية الجارية إلى خاتمة مجدية، بحلّ جميع المسائل المعلََّقة. |
39. The Meeting expressed its strong support to the ongoing peace process between Pakistan and India, and urged both countries to make it " irreversible " and result-oriented. | UN | 39 - أعرب الاجتماع عن دعمه القوي للعملية السلمية الجارية بين باكستان والهند وحث كلا البلدين على عدم التراجع عن ذلك. |
70. The Meeting expressed its strong support to the ongoing peace Process between Pakistan and India and appreciated the flexibility shown by President Musharraf in moving forward to the resolution of the Kashmir dispute through sincerity, flexibility and courage. It called upon India to positively reciprocate. | UN | 70 - وأعرب الاجتماع عن دعمه القوي للعملية السلمية الجارية بين باكستان والهند، وعن تقديره للمرونة التي أبداها الرئيس مشرف للمضي قدما نحو تسوية النزاع في كشمير بصدق ومرونة وشجاعة، داعيا الهند إلى أن ترد على هذه الخطوة بخطوة إيجابية مثلها. |
4. On the ongoing peace process in Arusha, both foreign ministers reiterated that the Arusha peace initiative remained the most viable and peaceful avenue for bringing about a peaceful and sustainable end to the Burundi conflict. | UN | ٤ - وفيما يتعلق بالعملية السلمية الجارية في أروشا، أعاد وزيرا الخارجية تأكيد أن مبادرة أروشا للسلام لا تزال تعتبر أكثر السبل اتساما بالقابلية للبقاء والسلمية لتحقيق السلام واﻹنهاء المستدام للصراع في بوروندي. |
1. Strongly supports the ongoing peace process between Pakistan and India and commends Pakistan for its continued efforts to create and sustain an enabling environment for a composite dialogue with India. | UN | 1 - يدعم بقوة العملية السلمية الجارية بين باكستان والهند، ويشيد بباكستان لما تبذله من جهود حثيثة لخلق مناخ دائم وموات لإقامة حوار شامل مع الهند. |
30. The Conference supported the ongoing peace process between Pakistan and India and commended Pakistan for its continued efforts to create and sustain an enabling environment for a composite dialogue with India. | UN | 30 - أيّد المؤتمر العملية السلمية الجارية بين باكستان والهند، وأثنى على باكستان لجهودها المستمرة من أجل خلق جو مواتٍ لإجراء حوار موضوعي مع الهند. |
Strongly supports the ongoing peace process between Pakistan and India and commends Pakistan for its continued efforts to create and sustain an enabling environment for a composite dialogue with India. | UN | 1 - يدعم بقوة العملية السلمية الجارية بين باكستان والهند، ويشيد بباكستان لما تبذله من جهود حثيثة لخلق مناخ دائم وموات لإقامة حوار شامل مع الهند؛ |
1. Strongly supports the ongoing peace process between Pakistan and India and commends Pakistan for its continued efforts to create and sustain an enabling environment for a composite dialogue with India. | UN | 1 - يدعم بقوة العملية السلمية الجارية بين باكستان والهند، ويشيد بباكستان لما تبذله من جهود حثيثة لخلق مناخ دائم وموات لإقامة حوار شامل مع الهند. |
However, I wish to put on record the reservations of my delegation with regard to the provisions in these resolutions that could be construed as recognition of so-called Israel or as welcoming or supporting the current peace process in the Middle East. | UN | ورغــم ذلك فإنني أود أن أسجل تحفظ بلادي على ما ورد في هــذه القرارات مما قد يفهم منه الاعتراف باسرائيــل، أو الترحيــب بالعملية السلمية الجارية اﻵن في منطقة الشـرق اﻷوسط أو تأييدهــا. |
Security Council resolution 242 (1967) is the main foundation of the current peace process. | UN | وقرار مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( هو المرتكز اﻷساس للعملية السلمية الجارية. |
The clearest example of this is Security Council resolution 242 (1967), the cornerstone of the current peace process. | UN | وليس أدل على ذلك من أن قرار مجلس اﻷمن ٢٤٢ )٧٦٩١( هو المرتكز اﻷساسي للعملية السلمية الجارية. |