"السلمية في الشرق الأوسط" - Translation from Arabic to English

    • the Middle East peace
        
    • a Middle East peace
        
    The Philippines is a strong advocate and supporter of the Middle East peace process, and we aim to contribute in any way we can. UN الفلبين من أقوى دعاة ومؤيدي العملية السلمية في الشرق الأوسط ونهدف إلى الإسهام فيها بكل السبل المتاحة لنا.
    Those steps would contribute significantly to the efforts to resume the Middle East peace process. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تساهم مساهمة هامة في الجهود الرامية إلى استئناف العملية السلمية في الشرق الأوسط.
    A just solution to the Palestinian refugee issue is also central to the Middle East peace process and to a peace settlement. UN كما أن التوصل إلى حل عادل لقضية اللاجئين الفلسطينيين مركزي في عملية السلام والتسوية السلمية في الشرق الأوسط.
    We hope that the United Nations will play a greater role in promoting the Middle East peace process. UN ونأمل أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكبر في تعزيز العملية السلمية في الشرق الأوسط.
    Spain supported initiatives presented that led resolutely to that goal, based on a realistic model that was in keeping with the Middle East peace process. UN وتؤيد اسبانيا المبادرات المطروحة والتي ستؤدي حتماً إلى تحقيق هذا الهدف، استناداً إلى نموذج واقعي يساير العملية السلمية في الشرق الأوسط.
    The establishment of such a zone, in addition to making an important contribution to the achievement of nuclear disarmament, would represent a milestone in the Middle East peace process. UN فإقامة مثل هذه المنطقة، فضلاً عن مساهمتها الهامة في تحقيق نزع السلاح النووي، من شأنها أن تمثل مرحلة هامة في العملية السلمية في الشرق الأوسط.
    All countries have the obligation to help the Palestinians and Israelis to end their violent conflict and to resume the Middle East peace process. UN ويجب على كل البلدان أن تساعد الفلسطينيين والإسرائيليين على إنهاء الصراع العنيف الدائر بينهما واستئناف العملية السلمية في الشرق الأوسط.
    I would like to ask Mr. Riza to convey to the Secretary-General how much we appreciate his kind support for the activities of the Committee, as well as his untiring efforts and those of his Special Coordinator for the Middle East peace Process. UN وأود أن أطلب من السيد رضا أن ينقل إلى الأمين العام مدى تقديرنا لدعمه السخي لأنشطة اللجنة، وكذلك جهوده التي لا تكل وجهود منسقه الخاص للعملية السلمية في الشرق الأوسط.
    We fully support the sustained and close engagement of Secretary-General Kofi Annan and his Special Coordinator for the Middle East peace Process, Mr. Terje Roed-Larsen, in their efforts towards resuming the political process. UN ونؤيد تأييدا كاملا المشاركة المستدامة عن الوثيقة من جانب الأمين العام كوفي عنان والسير تيرجي رويد لارسن، منسقه الخاص للعملية السلمية في الشرق الأوسط في الجهود الرامية إلى استئناف العملية السياسية.
    On the resolution on the Division for Palestinian Rights, New Zealand is not convinced that the Division is a constructive use of resources, and we think it does little to contribute to the Middle East peace process. UN فيما يتعلق بالقرار الخاص بشعبة حقوق الفلسطينيين، فإن نيوزيلندا غير مقتنعة بأن تلك الشعبة تجسد استخداما بناءً للموارد، ونعتقد أنها لا تساهم بشيء يُذكر في العملية السلمية في الشرق الأوسط.
    Holding Israel fully responsible for undermining of the Middle East peace process on all tracks as a result of the Israeli government's intransigence, its reneging on the foundations of the peace process, especially UN Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the " land for peace " principle, and its failure to comply with all the agreements concluded in its context; UN وإذ يحمل إسرائيل المسؤولية الكاملة عن تدمير العملية السلمية في الشرق الأوسط على كل المسارات نتيجة لتعنت الحكومة الإسرائيلية وتنصلها من الأسس التي قامت العملية السلمية عليها وخاصة قراراي مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، ومبدأ الأرض مقابل السلام وعدم التزامها بكل الاتفاقات المنعقدة في إطارها،
    UNEP continues to be part of the multilateral working groups on water resources and the environment set up under the Middle East peace process, even though the working groups have not met since the twentieth session of the Governing Council. UN 24 - ما زال برنامج الأمم المتحدة للبيئة يشكل جزءاً من الأفرقة العاملة متعددة الأطراف المعنية بموارد المياه والبيئة التي أنشأت بموجب العملية السلمية في الشرق الأوسط ، رغم أن الأفرقة العاملة لم تجتمع منذ الدورة العشرين لمجلس الإدارة .
    Holding Israel fully responsible for destroying the Middle East peace process on all tracks as a result of the Israeli government's intransigence, its reneging on the foundations of the peace process, especially UN Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the " land for peace " principle, and its failure to comply with the terms of the agreements concluded according to this principle; UN وإذ يحمل إسرائيل المسؤولية الكاملة عن تدمير العملية السلمية في الشرق الأوسط على كل المسارات نتيجة لتعنت الحكومة الإسرائيلية وتنصلها من الأسس التي قامت العملية السلمية عليها وخاصة قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، ومبدأ الأرض مقابل السلام وعدم التزامها بكل الاتفاقات المنعقدة في إطارها،
    34. The refugee issue was a core issue of the Middle East peace process and his country would continue to provide refugee assistance as part of its three-pillar approach to achieving a two-State solution based on reaching out to Israel and the Palestinian Authority, providing assistance to the Palestinians, and supporting confidence-building between the two parties. UN 34 - ومضى قائلا إن قضية اللاجئين هي قضية أساسية في العملية السلمية في الشرق الأوسط وأن بلده سوف يواصل توفير المساعدة للاجئين كجزء من النهج الثلاثي المرتكزات الذي تتبعه اليابان في تحقيق حل الدولتين، استنادا إلى الاتصال بإسرائيل والسلطة الفلسطينية، وتقديم المساعدة للفلسطينيين، ودعم بناء الثقة بين الجانبين.
    This act of bloodshed aggravates the already existing crisis with regard to a Middle East peace settlement and destabilizes the situation in the region. UN وهذا العمل الدموي يؤدي إلى تفاقم اﻷزمة القائمة بالفعل المتعلقة بالتسوية السلمية في الشرق اﻷوسط وإلى زعزعة الاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more