He also attached great importance to the political process, which would bring lasting peace to Darfur by a comprehensive agreement. | UN | وقال إنه يعلق أهمية كبيرة على العملية السياسية التي ستجلب السلم إلى دارفور قبل التوصل إلى اتفاق شامل. |
The Road Map had not yet succeeded in bringing peace to the region. | UN | ولم تجلب خارطة الطريق السلم إلى المنطقة. |
But one thing should be clear to us all: the return of peace to Tajikistan depends first and foremost on us. | UN | بيد أن ثمة أمرا علينا جميعا أن نعيه بوضوح، وهو أن عودة السلم إلى اﻷرض الطاجيكية تتوقف بالدرجـة اﻷولـى علينا نحن. |
You told me that the Pretoria Agreement and the letter from the Mediator can and must help us to end the war and restore peace in Côte d'Ivoire, while respecting our Constitution. | UN | لقد أبلغتموني من خلال مختلف مداخلاتكم شيئا واحدا: إن اتفاق بريتوريا وخطاب الوسيط يمكن ويجب أن يساعدا في وضع حد للحرب وفي إعادة السلم إلى كوت ديفوار في ظل احترام الدستور. |
It was to be hoped that the negotiations currently taking place in Lomé would lead to the restoration of peace in his country. | UN | وأعرب عن أمله في أن تؤدي المفاوضات الجارية حاليا في لومي إلى إعادة السلم إلى بلده. |
Acting within the framework of the international bodies, we have sought, above all, to restore peace to that tormented region. | UN | لقد عملنا في هذا السبيل في إطار الهيئات الدولية، وكان مسعانا اﻷول هو إعادة السلم إلى تلك المنطقة المعذبة. |
The Afghan people also called for the United Nations to help end the conflict and bring peace to their country. | UN | وناشد الشعب اﻷفغاني أيضا اﻷمم المتحدة المساعدة على إنهاء النزاع وإحلال السلم إلى بلاده. |
The regions of the world where security and prosperity have been relatively well secured now have opportunities to help extend the zone of peace to areas that are struggling to escape the vicious circle of poverty and violence. | UN | ومناطق العالم التي يتوفر لها قدر كاف نسبيا من اﻷمن والازدهار لديها اﻵن فرصة لكي تساعد على تمديد منطقة السلم إلى المناطق التي تناضل لﻹفلات من الدائرة المفرغة للفقر والعنف. |
The success of these undertakings and of others in my Government's transition programme depends largely on the progress that is made in restoring peace to Liberia, hence our deep concern about developments taking place across our border. | UN | إن نجاح هذه التعهدات وغيرها ما ورد في برنامج حكومة بلادي الانتقالي يرتهن الى درجة كبيرة بالتقدم الذي يحرز في استعادة السلم إلى ليبريا، ومن هنا يأتي قلقنا العميق حيال التطورات الواقعة عبر حدودنا. |
1. Decides to invite the University for peace to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer; | UN | 1 - تقرر دعوة جامعة السلم إلى المشاركة في دورتها وأعمالها بصفة مراقب؛ |
All the efforts of the leaders of Central and southern Africa, which a little more than a year ago produced the Lusaka Agreement aimed at bringing peace to the war-torn region of Central Africa, have thus far come to naught. | UN | وجميع جهود قادة أفريقيا الوسطى والجنوبية، التي أسفرت منذ أكثر قليلا من عام عن اتفاق لوساكا الرامي إلى إعادة السلم إلى منطقة أفريقيا الوسطى التي مزقتها الحرب، أدت حتى الآن إلى لا شيء. |
We support all measures aimed at ending the illicit trade in diamonds in Sierra Leone and applaud the Economic Community of West African States for its efforts to bring peace to that country. | UN | ونؤيد جميع التدابير الرامية إلى إنهاء الاتجار غير المشروع بالماس في سيراليون، ونصفق للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لجهودها الرامية إلى إرجاع السلم إلى ذلك البلد. |
Now passion seems to be giving way to reason. We welcome the will shown by both the Government of Congo and the opposition parties, who have taken the wise decision to negotiate to restore peace to their country. | UN | واليوم، يبدو أن الانفعال يفسح الطريق أمام التعقل ونحن نرحب باﻹرادة التي أبدتها حكومة الكونغو واﻷطراف المعارضة في اتخاذ قرار حكيم للتفاوض من أجل إعادة السلم إلى بلادها. |
It was not until the end of 1991 that the United Nations would engage in an initiative in an attempt to restore peace in Somalia. | UN | ولم تقم اﻷمم المتحدة بمبادرة في محاولة ﻹعادة السلم إلى الصومال إلا حتى نهاية عام ١٩٩١. |
He urges the two parties to the conflict to respect the agreements concluded for the restoration of peace in Angola. | UN | ويحث المقرر الخاص طرفي النزاع على احترام الاتفاقات المعقودة لعودة السلم إلى أنغولا. |
UNITA intends purely and simply to ignore the results of all efforts developed by the United Nations and the international community which seek to contribute in an overall manner to the restoration of peace in Angola. | UN | وتعتزم يونيتا بكل بساطة تجاهل نتائج جميع الجهود التي يبذلها كل من اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي والتي تسعى إلى المساهمة بطريقة شاملة في إعادة السلم إلى أنغولا. |
Because it is aware that nothing lasting can be conceived and realized in Rwanda without peace and unity among its sons Niger made its modest contribution to the restoration of peace in Rwanda by participating in the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR). | UN | إن النيجر، إدراكا منها لعدم إمكانية تصور وتحقيق أي حل دائم في رواندا دون وجود سلم ووحدة بين أبنائها، حرصت على أن تقدم اسهامها المتواضع في استعادة السلم إلى رواندا، وذلك بمشاركتها في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
The relaxation of the ban on certain essential items going to conflict areas and the reciprocal release of policemen held by the secessionist movement are hopeful signs of peace in our land. | UN | ويعد تخفيف الحظــــر الذي كان مفروضـــا على تصدير بعض المواد اﻷساسية إلى مناطق النزاع وإفراج الحركة الانفصالية بالمقابل عن رجال الشرطــة الذين كانت تحتجزهم، من بشائر عودة السلم إلى بلدنا. |
So, our pretty Secret Service agent, you'll gonna take the staircase to the balcony. | Open Subtitles | لذا، أظن هناك 50 عميلاً. سوف نأخذ السلم إلى الشرفة. |
Wait, put the ladder down. | Open Subtitles | الانتظار، ووضع السلم إلى أسفل. |
Pete here is hopping the stairway to heaven. | Open Subtitles | بيت هنا يَقْفزُ السلم إلى السماءِ. |
Hey, get that ladder over here now! | Open Subtitles | أنزل هذا السلم إلى هنا الآن |
Take the stairs to the ground floor.. you go to the end of the West Colonnade. | Open Subtitles | ـ أستقل السلم إلى الطابق الأرض و أذهب إلى نهاية الرواق الغربي. |
peace has not liberated our prisoners and our detainees. | UN | ولم يؤد السلم إلى تحرير سجنائنا ومحتجزينا. |