"السلم الدائم في" - Translation from Arabic to English

    • lasting peace in
        
    • durable peace in
        
    • lasting peace on
        
    • lasting peace to
        
    • sustainable peace in
        
    • a lasting peace
        
    • durable peace on
        
    • permanent peace in
        
    A lasting peace in the Middle East must be comprehensive. UN وينبغي أن يكون السلم الدائم في الشرق اﻷوسط شاملا.
    The two heads of State agreed to meet regularly in order to harmonize their positions and their efforts for the restoration of lasting peace in the subregion. UN واتفق الرئيسان على ترتيب لقاءات منتظمة بينهما من أجل تنسيق مواقفهما وجهودهما عملا على استعادة السلم الدائم في المنطقة.
    A just and comprehensive settlement of the question of Palestine is the only way towards the attainment of lasting peace in the region. UN والتسوية العادلة والشاملة للقضية الفلسطينية هي الوسيلة الوحيدة لبلوغ السلم الدائم في المنطقة.
    We are particularly pleased at his keen interest and involvement in the search for durable peace in Liberia. UN إننا مسرورون على وجه الخصوص باهتمامه البالغ ومشاركته بالسعي من أجل تحقيق السلم الدائم في ليبريا.
    Another very important element in defusing tensions and establishing lasting peace on the Korean peninsula would be a fundamental resolution of the nuclear issue. UN وثمــة عنصر آخـــــر بالغ اﻷهمية في تنفيس التوترات وإرساء السلم الدائم في شبه الجزيرة الكورية يتمثل في ايجاد حل أساسي للمسألة النووية.
    She wished to thank all the Heads of State who had contributed to the effort to restore lasting peace to Côte d'Ivoire, and she emphasized the important role played by the United Nations Secretary-General in that regard. UN وأردفت قائلة إنها تود أن تقدّم الشكر إلى جميع رؤساء الدول الذين أسهموا في الجهود الرامية إلى استعادة السلم الدائم في كوت ديفوار، وأكدت على الدور المهم الذي يقوم به الأمين العام للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    There is unlikely to be sustainable peace in any society if material needs are satisfied but needs for dignity and liberty are not. UN فمن غير المرجح أن يستتب السلم الدائم في أي مجتمع اذا لم يتم الوفاء باحتياجاته المادية ولم يتم الوفاء باحتياجاته الى الكرامة والحرية.
    I assure the Assembly that there is no short path, no lazy road if you will, to lasting peace in the Balkans. UN أؤكد للجمعية العامة أنه لا يوجد طريق قصير، أو سهل إذا شئتم، إلى السلم الدائم في البلقان.
    We reiterate once more our appeal to the international community to provide assistance in carrying out this essential programme for lasting peace in Chad. UN ونحن نكرر مرة أخرى نداءنا للمجتمع الدولي بتقديم المساعدة في تنفيذ هذا البرنامج الضروري ﻹحلال السلم الدائم في تشاد.
    A lasting peace in Bosnia and Herzegovina is ultimately dependent on a nurtured political will. UN إن تحقيق السلم الدائم في البوسنة والهرسك إنما يتوقـــف في المحك اﻷخير على تغذية اﻹرادة السياسيـــة اللازمة لذلك.
    We urge all the parties concerned to demonstrate the necessary flexibility and accommodation, as well as a sincere commitment to the vision of lasting peace in the Middle East. UN ونحث كل اﻷطراف المعنية على إبداء ما يلزم من مرونة ووفاق، فضلا عن الالتزام الصادق بإقامة السلم الدائم في الشرق اﻷوسط.
    The region's dedication to peace led to its support for the measures intended to achieve lasting peace in Angola and Liberia. UN إن تفاني المنطقة في قضية السلم هو الذي جعلها تؤيد التدابير الرامية الى تحقيق السلم الدائم في أنغولا وليبريا.
    Only this effort can make possible the consolidation of lasting peace in their country. UN فهذا الجهد وحده هو الذي سيجعل توطيد السلم الدائم في بلدهما أمرا ممكنا.
    We hope that the ongoing negotiations will lead to the establishment of lasting peace in the region. UN ويحدونا اﻷمل في أن تؤدي المفاوضات الجارية إلى إرساء السلم الدائم في تلك المنطقة.
    Thirdly, it is not logical to pretend that the establishment of the zone could come after the achievement of lasting peace in the region. UN وثالثا، ليس من المنطقي الادعاء بأن إنشاء المنطقة يمكن أن يأتي بعد تحقيق السلم الدائم في المنطقة.
    The establishment of the zone is a step towards lasting peace in the region, and not the contrary. UN وإن إنشاء المنطقة خطوة باتجاه تحقيق السلم الدائم في المنطقة، وليس العكس.
    It is the consistent stand of the Government of our Republic to prevent war and to ensure a lasting peace in the Korean peninsula. UN إن موقف حكومة جمهوريتنا الثابت هو منع الحرب وضمان السلم الدائم في شبه القارة الكورية.
    The strategic and sustainable improvement of human rights is seen as a prerequisite for durable peace in Afghanistan. UN وينظر إلى التحسين الاستراتيجي والمستدام لحقوق الإنسان على أنه شرط مسبق لتحقيق السلم الدائم في أفغانستان.
    And they are the sincere and good-minded measures to maintain durable peace in the Korean peninsula. UN هذه هي التدابير المخلصة والسديدة لصيانة السلم الدائم في شبه الجزيرة الكورية.
    The fundamental resolution of the nuclear issue is vital to the defusing of tensions and the establishment of a lasting peace on the Korean peninsula. UN إن الحسم النهائي للمسألة النووية ضروري ﻹزالة التوترات وإقامة السلم الدائم في شبه الجزيرة الكورية.
    Accordingly, her country appealed to all Governments to support efforts to bring lasting peace to troubled regions, recognize the unbreakable link between human development and human freedom, and abide by the Universal Declaration of Human Rights. UN وخلصت من ذلك إلى أن بلدها يناشد جميع الحكومات أن تساند الجهود الرامية إلى إحلال السلم الدائم في المناطق المضطربة، وأن تعترف بالرابطة التي لا تنفصم بين التنمية البشريــة وحريــة اﻹنسان، وأن تتقيد باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    (d) Support the operations of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) in order to seek sustainable peace in the region. UN (د) دعم عمل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ليستتب السلم الدائم في المنطقة.
    The African Union has created its own mechanisms towards the resolution of conflict and promotion of durable peace on the continent. UN ولقد أنشأ الاتحاد الأفريقي آليات خاصة به لحل الصراعات، وتعزيز السلم الدائم في القارة.
    We have this year seen positive developments in the search for permanent peace in the Middle East. UN ولقد شهدنا هذا العام تطورات ايجابية في السعي الى احلال السلم الدائم في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more