The United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) is confronted with the maintenance of peace between northern and Southern Sudan and the resolution of disputed issues under the Agreement. | UN | وتتصدى بعثة الأمم المتحدة في السودان لمسألة صون السلم بين شمال السودان وجنوبه وحل المسائل المتنازع عليها بموجب الاتفاق. |
On the other hand, it has again been proven during the course of negotiations that Al-Quds is the decisive element for peace between Palestinians and Israelis. | UN | ومن ناحية أخرى ثبت مرة أخرى خلال المفاوضات أن القدس هي العنصر الحاسم في تحقيق السلم بين الفلسطينيين والإسرائيليين. |
Success in these talks is the best way of strengthening peace between Peru and Ecuador. | UN | وأن نجاح عملية المحادثات هذه هو أفضل سبيل لتعزيز السلم بين بيرو وإكوادور، |
This shows once again that the Court is playing a very important role in international efforts to maintain peace among peoples. | UN | يبين ذلك، مرة أخرى، أن المحكمة تضطلع بدور مهم جدا في الجهود الدولية الرامية إلى صون السلم بين الشعوب. |
Such an approach was necessary to enhance the rule of law, meaningfully contribute to peace among nations and ultimately bring justice to victims. | UN | وهذا النهج ضروري لتعزيز سيادة القانون، والإسهام على نحو مفيد في إشاعة السلم بين الأمم، وإنصاف الضحايا في نهاية المطاف. |
Without truth-telling of this kind tensions between Palestinians and Israelis will remain to threaten peace between the two nations. | UN | وفي غياب مصارحة من هذا القبيل، ستظل التوترات بين الفلسطينيين والإسرائيليين تهدد السلم بين الشعبين. |
We remain firm in our conviction that peace between both sides can be achieved only through Israel's full withdrawal from the occupied Syrian Golan. | UN | وما برحنا نؤمن إيمانا راسخاً بأن السلم بين الطرفين لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق انسحاب إسرائيل التام من الجولان السوري المحتل. |
We are gratified to note that significant progress in this direction was recently achieved with the signing of the Treaty of peace between Jordan and Israel. | UN | ويسرنا أن نلاحظ التقدم الملموس الذي تحقق مؤخرا في هــذا الاتجاه بتوقيع معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل. |
peace between Israel and Syria, and between Israel and Lebanon, is crucial to a comprehensive settlement. | UN | إن السلم بين اسرائيل وسوريا، وبين اسرائيل ولبنان، له أهمية حاسمة لتسوية شاملة. |
The building of personal and commercial links will help to transform peace between Governments into peace between peoples. | UN | وسيساعد بناء الروابط الشخصية والتجارية على تحويل السلم بين الحكومات الى سلم بين الشعوب. |
As a result of the agreement, a substantial foundation for preserving peace between the north and the south has been laid. | UN | ونتيجة لذلك، وضع أساس قوي للمحافظة على السلم بين الشمال والجنوب. |
peace between the parties is the outcome the Charter envisages and not the total devastation of any party to the conflict. | UN | وما يتوخاه الميثاق من نتيجة هو إحلال السلم بين اﻷطراف وليس التدمير التام ﻷي طرف من أطراف النزاع. |
It gives them satisfaction to see their efforts contributing to establishing peace between States and to regional and national reconciliation, as in Cambodia, where, at last, democratic values and respect for human rights prevail. | UN | وهي تشعر بالارتياح إذ ترى أن جهودها تسهم في إحلال السلم بين الدول، وفي المصالحات اﻹقليمية والوطنية، كما هو الحال في كمبوديا، حيث سادت أخيرا القيم الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان. |
Secondly, democracy, one of the most effective guarantors of peace between nations, is spreading. | UN | ثانيا، انتشار الديمقراطية التي هي أشد الضمانات فعالية لضمان السلم بين اﻷمم. |
Democracy is a sure foundation for peace between nations. | UN | إن الديمقراطية أساس متين لتحقيق السلم بين اﻷمم المتحدة. |
We are convinced that this will lay the foundation for peace between Israel and the Palestinians and will constitute an indispensable element for the peaceful resolution of the entire Middle East problem. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا يرسي أساس السلم بين اسرائيل والفلسطينيين، ويمثل عنصرا لا غنى عنه للحل السلمي لمشكلة الشرق اﻷوسط برمتها. |
The ideal of peace among the nations of our world has twice during the course of this century inspired the institution of a body to moderate, if not regulate, international interaction. | UN | إن قيمة السلم بين اﻷمم في عالمنا ألهمتنا مرتين خلال هذا القرن إنشاء هيئة لتلطيف التفاعل الدولي، إن لم تكن لتنظيمه. |
The United Nations has achieved singular success in maintaining peace among the peoples of the globe. | UN | لقد حققت اﻷمم المتحدة نجاحا فريدا في صون السلم بين شعوب العالم. |
Solidarity must prevail over intolerance so as to ensure peace among the peoples and create a better world. | UN | ويجب أن يغلب التضامن على التعصب من أجل كفالة السلم بين الشعوب وخلق عالم أفضل. |
Burkina Faso was strongly committed to combating the proliferation of such weapons, given the value that it attached to peace among nations. | UN | وتلتزم بوركينا فاسو التزاماً قوياً بمقاومة انتشار هذه الأنشطة، بالنظر إلى الأهمية التي توليها لصون السلم بين الأمم. |
The congress, organized in cooperation with the Houphouët-Boigny International Foundation for Peace dealt with two principal items: peace among men and peace in the relation between man and the environment. | UN | وهذا المؤتمر، الذي نظم بالتعاون مع مؤسسة هوفيه باونييه الدولية من أجل السلم، عالج بندين رئيسيين هما: السلم بين الرجال والسلم في العلاقة بين اﻹنسان والبيئة. |
Another momentous event had been the signing of the peace treaty between Jordan and Israel, putting an end to 46 years of war. | UN | وكان هناك حدث بارز آخر يتمثل في توقيع معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل، التي وضعت حدا ﻟ ٤٦ عاما من الحرب. |