"السلم عن طريق" - Translation from Arabic to English

    • peace through
        
    • peace by
        
    • peace-keeping by
        
    The benefits to be gained from the court enhancing the idea of peace through justice would far outweigh the risks involved. UN وسوف تفوق الفوائد التي تجنى من جراء تعزيز المحكمة لفكرة السلم عن طريق تحقيق العدالة، ما ينطوي عليه اﻷمر من مخاطر.
    Zimbabwe welcomes efforts to promote peace through regional organizations as well as through good-neighbourliness. UN وزمبابوي ترحب بالجهود الرامية إلى تعزيز السلم عن طريق المنظمات اﻹقليمية وأيضا عن طريق حسن الجوار.
    The Federation promotes peace through interfaith dialogue, human development, poverty eradication, leadership training and peacemaking skills. UN تروج الفدرالية السلم عن طريق الحوار بين الأديان والتنمية البشرية والقضاء على الفقر وتدريب القياديين ومهارات صنع السلام.
    The goal of the conference was to support peace by strengthening economic cooperation and development. UN والهدف من هذا المؤتمر هو إرساء السلم عن طريق تعزيز التعاون الاقتصادي والتنمية.
    It would also be an incentive towards peace by demonstrating Palestinian readiness to adopt the economic policy and related legal and institutional frameworks necessary for the two-state solution to succeed. UN كما أن ذلك سيكون بمثابة محفز في اتجاه إحلال السلم عن طريق إظهار استعداد الفلسطينيين لاعتماد السياسة الاقتصادية الضرورية وما يتصل بها من الأطر القانونية والمؤسسية اللازمة لنجاح حل الدولتين.
    Peace-building through diplomatic channels and peace-keeping by military and civilian means presents complex problems. UN إن بناء السلم عن طريق القنوات الدبلوماسية وحفظ السلم بالوسائل العسكرية والمدنية ينطوي على مشاكل معقدة.
    For it is just as important to build peace through development as to maintain it through law. UN نظرا ﻷن بناء السلم عن طريق التنمية هام مثل أهمية الحفاظ على السلم عن طريق القانون.
    In the field of information and communication, more vigorous efforts should be made to promote the ideals of tolerance and the culture of peace through the mass media. UN يتعين، في مجال اﻹعلام والاتصال، تنشيط الجهود من أجل إعلاء مثل التسامح وثقافة السلم عن طريق وسائط اﻹعلام الجماهيري.
    I submit that the prospects for lasting peace would be immeasurably enhanced if we sought to achieve that peace through development. UN إنني أرى أن احتمالات السلم الدائم ستتعزز تعزيزا كبيرا اذا التمسنا تحقيق السلم عن طريق التنمية.
    The role of the United Nations is not to impose peace through war but to promote peace through negotiation and reconciliation. UN إن دور اﻷمم المتحدة ليس فرض السلم عن طريق الحرب وانما تعزيز السلم من خلال المفاوضات والتوفيق.
    I am certain that the members of the Security Council share my determination not to allow these actions to deny Cambodians this opportunity, carefully nurtured by the international community, to secure peace through the democratic process. UN وإنني واثق من أن أعضاء مجلس اﻷمن يشاركوني التصميم على عدم السماح لهذه اﻷعمال بأن تحرم الكمبوديين من هذه الفرصة التي تعهدها المجتمع الدولي بعناية لضمان تحقيق السلم عن طريق العملية الديمقراطية.
    The background of our President Leon Carpio is well known and constitutes the best guarantee of the commitment and determination of the Government of Guatemala to struggle for the full enjoyment of human rights and the search for peace through dialogue and negotiation. UN إن ماضي رئيسنا ليون كاربيو معروف للجميع، وهي تشكل خير ضمان بالتزام حكومة غواتيمالا وتصميمها في نضالها من أجل التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، والسعي إلى السلم عن طريق الحوار والتفاوض.
    We have sought to achieve peace through war in which the powerful tried to impose their will, as in the two notorious world wars of the twentieth century. UN لقد جربنا البحث عن السلم عن طريق الحرب ليفرض بها الأقوياء إراداتهم، كما حدث في حربين عالميتين مشهورتين في القرن العشرين.
    The improvement of the overall human rights situation would require the emergence of a framework for building peace through an inclusive participatory process involving continuing consultations with all segments of the Afghan people, aimed at establishing a broad—based, multi—ethnic and fully representative government. UN ويقتضي تحسين حالة حقوق الإنسان إجمالاً وضع إطار لإرساء السلم عن طريق عملية تشاركية شاملة تقوم على مواصلة المشاورات مع جميع فئات الشعب الأفغاني بهدف إقامة حكومة ذات قاعدة شعبية واسعة ومتعددة الإثنيات تمثل المجتمع الأفغاني تمثيلاً كاملاً.
    For that reason, the African Group is disappointed at the fact that a draft resolution on the consolidation of peace through practical disarmament measures, which is very important to Africa, will not be submitted during this session. UN ولذلك السبب، تشعر المجموعة الأفريقية بخيبة الأمل لأنه لم يُقدم في هذه الدورة مشروع قرار بشأن تعزيز السلم عن طريق تدابير عملية لنزع السلاح، وهو مشروع شديد الأهمية لأفريقيا.
    14. Yet, these countries all have to find creative and new ways of helping its citizens' transition from war to peace by a thorough program of employment training and creation. UN 14 - بيد أنه يتعين على هذه البلدان جميعا إيجاد سبل جديدة ومبتكرة لمساعدة مواطنيها على الانتقال من الحرب إلى السلم عن طريق برنامج شامل لإيجاد فرص العمل والتدريب عليها.
    We wish to highlight two positive developments that demonstrate that the international community is moving in the right direction: the first is the establishment of the International Criminal Court (ICC), which will contribute to the maintenance of peace by preventing, deterring and punishing the most serious international crimes that individuals can commit. UN ونود أن نلقي الضوء على تطورين إيجابيين يدلان على أن المجتمع الدولي يتحرك في الاتجاه الصحيح. الأول يتعلق بقيام المحكمة الجنائية الدولية التي ستسهم في حفظ السلم عن طريق منع وردع ومعاقبة أكثر الجرائم الدولية خطورة التي يمكن أن يرتكبها الأفراد.
    28. Mr. UMER (Pakistan) said that the agenda for development would complement " An Agenda for Peace " by dealing with the question of insecurity resulting from deprivation and poverty. UN ٢٨ - السيد عمر )باكستان(: قال إن برنامج التنمية سيكمل " خطة السلم " عن طريق التصدي لمسألة عدم اﻷمان الناجم عن الحرمان والفقر.
    Mandates ranged from the restoration of peace by the peaceful means provided for in Chapter IV of the Charter, through the consolidation of peace in order to reestablish trust and cooperation between former belligerents, to the delicate task of imposing peace under Chapter VII, which implied a certain degree of coercion, when all peaceful means had failed. UN وهكذا فإن مجموعة الولايات الموكلة اليها تمتد من إعادة إقرار السلم عن طريق تطبيق الوسائل السلمية التي ينص عليها الفصل الرابع من الميثاق الى تعزيز السلم الذي يستهدف إعادة الثقة والتعاون بين اﻷطراف المتنازعة السابقة، مرورا بالمرحلة الحرجة المتمثلة بفرض السلم بموجب الفصل السابع الذي ينطوي على اللجوء الى بعض التدابير القسرية في حالة فشل جميع الوسائل السلمية.
    13. Requests that the Secretary-General improve the financial control mechanisms relative to peace-keeping by strengthening the system of audit and inspection, including external controls, and stresses the need to ensure that appropriate accountability is maintained and, in that regard, notes with appreciation recent steps to strengthen the capacity for independent oversight and investigation; UN ١٣ - تطلب أن يقوم اﻷمين العام بتحسين آليات المراقبة المالية المتعلقة بحفظ السلم عن طريق تعزيز نظام مراجعة الحسابات والتفتيش، بما في ذلك الضوابط الخارجية، وتؤكد ضرورة ضمان استدامة المساءلة السليمة، وفي هذا الصدد تلاحظ مع الارتياح التدابير المتخذة مؤخرا لتعزيز القدرة على الاشراف والتحقيق المستقلين؛
    13. Requests that the Secretary-General improve the financial control mechanisms relative to peace-keeping by strengthening the system of audit and inspection, including external controls, and stresses the need to ensure that appropriate accountability is maintained and, in that regard, notes with appreciation recent steps to strengthen the capacity for independent oversight and investigation; UN ١٣ - تطلب أن يقوم اﻷمين العام بتحسين آليات المراقبة المالية المتعلقة بحفظ السلم عن طريق تعزيز نظام مراجعة الحسابات والتفتيش، بما في ذلك الضوابط الخارجية، وتؤكد ضرورة ضمان استدامة المساءلة السليمة، وفي هذا الصدد تلاحظ مع الارتياح التدابير المتخذة مؤخرا لتعزيز القدرة على الاشراف والتحقيق المستقلين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more