We call upon States Members to support the plans for reform and dialogue in Syria as a means of ending this crisis, which is letting the life blood of the Syrian people in the interests of foreign projects that do not serve international peace and security or strengthen and protect human rights. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى دعم خطط الإصلاح والحوار في سورية للخروج من هذه الأزمة التي تستنزف الدم السوري الغالي لصالح مشاريع خارجية لا تخدم السلم والأمن الدوليين أو تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
While primarily concerned with conflicts between States, missions also operated in domestic conflicts deemed to pose a risk to international peace and security or, in cases of gross violations of international law. | UN | وأضافت أن الشاغل الأول هو الصراعات بين الدول، ولكن البعثات تعمل أيضاً في مجال الصراعات الداخلية التي يُرى أنها تهدد السلم والأمن الدوليين أو في الحالات التي تحدث فيها انتهاكات جسيمة للقانون الدولي. |
More than ever before, we need to remind ourselves that it is the peoples of our nations who are at the core of all our efforts, whether these be to pursue social and economic development, maintain international peace and security or promote human rights and fundamental freedoms. | UN | ونحن نحتاج اليوم أكثر من أي وقت مضى إلى أن نذكر أنفسنا بأن شعوب أممنا هي اللُب الذي تتجه إليه جميع جهودنا، سواء أكانت تبذل في سبيل التنمية الاجتماعية والاقتصادية أو صون السلم والأمن الدوليين أو نصرة حقـــوق الإنســــان والحريات الأساسيـــــة. |
Some delegations noted that mandatory sanctions were a necessary, important and effective policy tool employed by the Security Council to modify the policy or behaviour of a State, entity or group of individuals that posed a threat to international peace and security or committed an act of aggression. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن الجزاءات الإلزامية أداة ضرورية وهامة وفعالة في إطار سياسة يستخدمها مجلس الأمن لتغييــــر السياسة أو السلوك الذي تتبعه دولة أو كيان أو مجموعة أفـــراد تشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين أو ترتكب عملا عدائيا. |
Sanctions should be imposed only when there exists a threat to international peace and security or an act of aggression, in accordance with the Charter, and are not applicable as a preventive measure in instances of the mere violation of international law, norms or standards. | UN | وينبغي ألا تُفرض جزاءات إلا عند وجود خطر على السلم والأمن الدوليين أو ارتكاب عمل عدواني، وفقا للميثاق، ولا يجوز تطبيقها كتدبير وقائي في الحالات التي لا يتعلق الأمر فيها سوى بانتهاك القانون الدولي أو القواعد أو المعايير الدولية. |
Sanctions should be imposed only when there exist a threat to international peace and security or an act of aggression, in accordance with the Charter, and that it is not applicable " preventively " in instances of mere violation of international law, norms or standards. | UN | وينبغي ألا تفرض جزاءات إلا عند وجود خطر على السلم والأمن الدوليين أو ارتكاب عمل عدواني، وفقا للميثاق، ولا يجوز تطبيقها " وقائيا " في الحالات التي لا يتعلق الأمر فيها سوى بانتهاك القانون الدولي أو القواعد أو المعايير الدولية. |
Sanctions should be imposed only when there exists a threat to international peace and security or an act of aggression, in accordance with the Charter, and that it is not applicable " preventively " in instances of mere violation of international law, norms or standards. | UN | وينبغي ألا تفرض جزاءات إلا عند وجود خطر على السلم والأمن الدوليين أو ارتكاب عمل عدواني، وفقا للميثاق، ولا يجوز تطبيقها " وقائيا " في الحالات التي لا يتعلق الأمر فيها سوى بانتهاك القانون الدولي أو القواعد أو المعايير الدولية. |
(b) Not to use information and communications technologies, including networks, to carry out hostile activities or acts of aggression, pose threats to international peace and security or proliferate information weapons or related technologies; | UN | (ب) عدم استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك الشبكات، لتنفيذ أنشطة عدائية أو أعمال عدوانية أو تهديد السلم والأمن الدوليين أو نشر أسلحة المعلومات أو ما يتصل بها من تكنولوجيات؛ |
What, then, could be more natural than for me to conclude my statement by repeating our satisfaction with the outstanding work done by our brother, Mr. Kofi Annan, at the head of the universal Organization? Whether it be in the area of maintaining international peace and security or that of developed countries' providing development assistance to the least developed, the Secretary-General deserves our full trust, support and encouragement. | UN | فهل هناك إذن ما هو أجدر من أن أختتم بياني بالإعراب مرة أخرى عن تقديرنا للعمل الممتاز الذي قام به شقيقنا، السيد كوفي عنان، الذي يقود هذه المنظمة العالمية؟ وسواء في ميدان صون السلم والأمن الدوليين أو في ميدان توفير البلدان المتقدمة النمو المساعدة الإنمائية لأقل البلدان نموا، فإن الأمين العام يستحق ثقتنا ودعمنا وتشجيعنا بالكامل. |
Part II could be drawn up following the model of the introduction, with each subject being considered on the basis of certain parameters -- for example, what did the Council do with respect to each of those items? What progress did it make? What implications does that have for international peace and security, or for the immediate and future prospects for each of those themes? | UN | ويمكن إعداد الجزء الثاني طبقا للنموذج المتبع في إعداد المقدمة، بحيث يجري النظر في كل موضوع على أساس معالم معينة تتصل - على سبيل المثال - بالإجابة على الأسئلة التالية: ماذا فعل المجلس بالنسبة لكل بند من البنود التي نظر فيها؟ ما مدى التقدم الذي أحرزه المجلس في هذا السياق؟ ما هي آثار ذلك كله على السلم والأمن الدوليين أو على فرص النجاح الآنية والمستقبلية بالنسبة لكل موضوع من المواضيع المعروضة؟ |