"السلم والاستقرار السياسي" - Translation from Arabic to English

    • peace and political stability
        
    National reconsolidation, therefore, was an indispensable component of the Government's policy to achieve peace and political stability. UN وعلى ذلك، تُعتبر إعادة التوحيد الوطني أحد العناصر اﻷساسية لسياسة الحكومة الرامية إلى إقرار السلم والاستقرار السياسي.
    We are confident that the continued leadership of the Secretary-General will lead to peace and political stability in those sister countries. UN ونحن واثقون بأن استمرار إمساك الأمين العام بزمام الزعامة سوف يؤدي إلى السلم والاستقرار السياسي في تلك البلدان الشقيقة.
    But the way ahead is still fraught with dangers and there may still be setbacks on the difficult road to a just and viable peace and political stability. UN إلا أن الطريق لا يزال محفوفا باﻷخطار، واحتمال حدوث نكسات على الطريق الصعب نحو تحقيق السلم والاستقرار السياسي العادلــين والقادريــن على البقــاء لا يزال قائما.
    Consolidation of peace and political stability throughout Africa is critical both on short-term humanitarian grounds; and it must be achieved to enhance the prospects for long-term economic development. UN فتوطيد السلم والاستقرار السياسي في جميع أنحاء افريقيا أمر حاسم على أساس إنساني قصير اﻷجل، ويجب تحقيقه من أجل تعزيز احتمالات التنمية الاقتصادية الطويلة اﻷجل.
    An agreement was hammered out on a series of measures leading to peace and political stability in the country. UN فقد تم التوصل الى اتفاق بشأن مجموعة من التدابير التي تفضي الى السلم والاستقرار السياسي في هذا البلد.
    We strongly encourage them to continue to work closely together and with the United Nations to ensure that peace and political stability are firmly established in Mozambique. UN ونشجعهما بقوة على مواصلة العمل الوثيق مع اﻷمم المتحدة لضمان ترسيخ السلم والاستقرار السياسي في موزامبيق.
    Among such tasks, as we understand them in Ukraine, is ensuring lasting peace and political stability through social and economic reforms and development in the interests of people. UN ومن بين هذه المهام، حسب فهمنا لها في أوكرانيا، ضمان السلم والاستقرار السياسي الدائمين عن طريق الاصلاحات الاجتماعية والاقتصادية والتنمية لصالح البشر.
    LDCs undergoing and emerging from conflicts should take every measure for maintaining and restoring peace and political stability. UN وينبغي أن تتخذ أقل البلدان نمواً التي تمر بنزاعات أو التي خرجت من نزاعات كل التدابير لحفظ السلم والاستقرار السياسي وإعادتهما.
    The three countries have invested in peace in order to ensure regional stability because of the recognition that peace and political stability are vital if the region is to attract investments. UN والبلدان الثلاثة تبذل جهودها سعيا لتحقيق السلام حتى تكفل الاستقرار اﻹقليمي اعترافا منها بأن السلم والاستقرار السياسي حيويان إذا ما كان للمنطقة أن تجتذب الاستثمارات.
    SADC is committed to the participatory governance process in which all citizens have equal opportunities for access to power and resources and shall continue with the efforts to consolidate peace and political stability. UN والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة بعملية الحكم التشاركي التي تتاح فيه لجميع المواطنين فرصا متكافئة في الوصول إلى السلطة والموارد. وسوف تواصل الجماعة جهودها الرامية إلى تعزيز السلم والاستقرار السياسي.
    The Committee noted with appreciation the climate of peace and political stability in Gabon and took note of the recent political dialogue between the majority and the opposition held with a view to consolidating democracy in the country. UN أعربت اللجنة عن سرورها بجو السلم والاستقرار السياسي السائد في غابون وأحاطت علما بالتوافق السياسي الذي حصل مؤخرا بين الأغلبية والمعارضة الرامي إلى تعزيز الديمقراطية في البلاد.
    With regard to Africa, Japan has been cooperating for its development on the basis of the principles of ownership and partnership, aiming at poverty eradication through economic growth, as well as providing assistance in conflict prevention in order to secure the peace and political stability which are prerequisites to development. UN فيما يتعلق بأفريقيا، تظل اليابان تتعاون من أجل تنميتها على أساس مبدأي التملك والشراكة، مستهدفة القضاء على الفقر عن الطريق النمو الاقتصادي، وأيضا تقديم المساعدة في منع نشوب الصراعات من أجل كفالة السلم والاستقرار السياسي اللذين هما شرطان مسبقان للتنمية.
    51. peace and political stability are vital prerequisites for Guinea-Bissau; to that end, a national conference in which all political stakeholders are involved is currently in the planning stages. UN 51- وفي غينيا - بيساو، يشكل السلم والاستقرار السياسي مطلباً مسبقاً حيوياً، وهذا هو السبب في أنه يجري الإعداد لمؤتمر وطني يشمل كافة الفاعلين في الحياة السياسية.
    110. Spain said that the climate of peace and political stability prevailing in Botswana and its effective macroeconomic management had enabled the development of human rights promotion and protection. UN 110- وقالت إسبانيا إن مناخ السلم والاستقرار السياسي السائد في بوتسوانا والطريقة التي تتبعها في إدارة الاقتصاد الكلي سمح بزيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    4. The Cambodian side informed the Vietnamese side of the initial achievements recorded by the Royal Government and people of Cambodia under the wise leadership of King Norodom Sihanouk Varman, in their cause of national reconciliation, the maintenance and strengthening of peace and political stability and the process of national rehabilitation, reconstruction and development. UN ٤ - وابلغ الجانب الكمبودي الجانب الفييتنامي بالمنجزات اﻷولية التي حققتها حكومة كمبوديا الملكية وشعبها تحت القيادة الحكيمة للملك نورودوم سيهانوك فارمان، في قضيتهما للوفاق الوطني، وصون وتعزيز السلم والاستقرار السياسي وعملية الانعاش والتعمير والتنمية على الصعيد الوطني.
    Concerning regional integration and the sharing of best practices in pursuing the MDGs, it was emphasized that regional integration could contribute to poverty reduction only if it was anchored in peace and political stability. UN 39- وفيما يتعلق بالتكامل الإقليمي وتبادل أفضل الممارسات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تم التركيز على أن التكامل الإقليمي لا يمكن أن يساهم في الحد من الفقر إلا إذا تحقق في حالة من السلم والاستقرار السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more