"السلم والرخاء" - Translation from Arabic to English

    • peace and prosperity
        
    • peaceful and prosperous
        
    We firmly believe that the United Nations remains the only hope for mankind to achieve peace and prosperity. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخ الجذور بأن اﻷمم المتحدة تظل اﻷمل الوحيد لﻹنسانية في تحقيق السلم والرخاء.
    Reflecting with remorse upon the Second World War, Japan has never wavered from its commitment to contribute to world peace and prosperity. UN إن اليابان إذ تفكر بندم في الحرب العالمية الثانية، فإنها لن تتخلى البتة عن التزامها باﻹسهام في السلم والرخاء العالميين.
    Some of the countries most seriously affected by the food crisis had experienced social unrest, which impacted the stability and development of the world economy and hence its peace and prosperity. UN وتابعت قائلة إن بعض أشد البلدان تضررا من أزمة الغذاء قد شهدت اضطرابات اجتماعية، ممّا يؤثر على استقرار الاقتصاد العالمي وتنميته ومن ثم على السلم والرخاء في العالم.
    East Timor faces a long and difficult path to peace and prosperity. UN تواجه تيمور الشرقية مسارا صعبا وطويلا صوب السلم والرخاء.
    This would be an evolution reflecting the world's self-transformation, from confrontation and distrust into the productive pursuit of peace and prosperity for all humankind. UN وذلك تطور سيعبر عن التحول الذاتي للعالم من المجابهة والريبة إلى السعي الفعال إلى السلم والرخاء لصالح الإنسانية بأكملها.
    — Promotion of peace and prosperity for indigenous people; UN ● تعزيز السلم والرخاء لدى الشعوب اﻷصلية؛
    When a country had strong democratic institutions, it contributed to peace and prosperity both at home and abroad. UN فالبلد الذي تكون لديه مؤسسات ديمقراطية قوية يسهم في تحقيق السلم والرخاء في الداخل والخارج على حد سواء.
    The situation in Iraq has serious implications for international and regional peace and prosperity. UN إن الحالة في العراق لها آثار خطيرة على السلم والرخاء الدوليين والإقليميين.
    They charted a clear direction for a future of peace and prosperity for all humankind. UN ورسموا اتجاها واضحا لمستقبل السلم والرخاء لكل بني البشر.
    The Republic of Korea believes that those efforts will strengthen global peace and prosperity. UN وترى جمهورية كوريا أن هذه الجهود ستعزز السلم والرخاء العالميين.
    We wish to play a constructive role in promoting peace and prosperity in South Asia, Central Asia and the Gulf region. UN ونود أن نضطلع بدور بنَّاء يتمثل في تشجيع السلم والرخاء في جنوب آسيا، وآسيا الوسطى ومنطقة الخليج.
    Undoubtedly the human race as a whole, in a spirit of solidarity, can win the battle for peace and prosperity. UN ومما لا شك فيه أن الجنس البشري ككل، بروح التضامن، يمكنه كسب معركة السلم والرخاء.
    It is widely recognized that this settlement, which would bring about peace and prosperity to the people of Cyprus is undermined as a result of the Turkish attitude. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن الموقف التركي هو الذي يقوض هذه التسوية التي تحقق السلم والرخاء لشعب قبرص.
    We recall the nostalgia with which we heralded the end of the era and the concomitant universal aspirations to a world of peace and prosperity. UN ونذكر التوق الذي أعلنا به نهاية حقبة والتطلعات العالمية الملازمة إلى عالم يسوده السلم والرخاء.
    The achievement of this objective not only is indispensable to the attainment of peace and prosperity in Nicaragua, but it also affects the entire Central American region. UN إن تحقيق هذا الهدف لا غنى عنه لا للتوصل الى السلم والرخاء في نيكاراغوا فحسب، وإنما أيضا ﻷنه يؤثر على منطقة أمريكا الوسطى بأكملها.
    We had all hoped for, and anticipated, life in a better world of peace and prosperity. UN فلقد راودنا جميعا اﻷمل وأصبحنا نتوقع أن نعيش في عالم أفضل يسوده السلم والرخاء.
    Dialogue has been an integral part of our quest for peace and prosperity in South-East Asia. UN لقد كان الحوار جزءا لا يتجزأ من سعينا لتحقيق السلم والرخاء في جنوب شرقي آسيا.
    In so doing we will be able to advance towards greater complementarity, solidarity and security, while consolidating peace and prosperity in the region. UN واذا فعلنا هذا، فإننا سنتمكن من التقدم نحو التكامل اﻷكبر والتضامن واﻷمن، بينما تعزز السلم والرخاء في المنطقة.
    I feel confident that under his guidance we shall succeed in strengthening the United Nations and establishing peace and prosperity. UN وإنني لعلى ثقة بأننا بفضل قيادته سننجح في تعزيز اﻷمم المتحدة وإرساء السلم والرخاء.
    We are meeting here, as we do each year under similar circumstances, to consider together ways and means of promoting peace and prosperity for all our peoples. UN إننا نجتمع هنا، كما نفعل في ظروف مشابهة كل سنة لننظر معا في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز السلم والرخاء لجميع شعوبنا.
    It is imperative to redouble our concerted efforts if we are to be successful in the creation of a peaceful and prosperous world order. UN ومن الحتمي أن نضاعف جهودنا المنسقة حتى نحقق النجاح في وضع نظام عالمي يكفل السلم والرخاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more