"السلم والمصالحة الوطنية في" - Translation from Arabic to English

    • peace and national reconciliation in
        
    • for Peace and National Reconciliation
        
    • of peace and national reconciliation
        
    Objective: To enhance peace and national reconciliation in Somalia. UN الهدف: تعزيز السلم والمصالحة الوطنية في الصومال
    The European Union and Austria welcome the progress achieved in strengthening peace and national reconciliation in Nicaragua. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي والنمسا بالتقدم المحرز في مجال تعزيز السلم والمصالحة الوطنية في نيكاراغوا.
    The OAU and the countries of the subregion have continued to do everything possible to assist the Somalis to meet this challenge, firmly convinced that the agenda for peace and national reconciliation in the country should be set by Somalis themselves and that the role of extra-Somali parties, including that of UNOSOM, is to assist in the process. UN ونحن على قناعة ثابتة بأنه ينبغي للصوماليين أنفسهم إعداد خطة السلم والمصالحة الوطنية في البلد، وأن دور اﻷطراف غير الصومالية، بما في ذلك عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، هو المساعدة في تنفيذ العملية.
    Stressing the importance the Council attaches to the Somali parties working seriously to achieve peace and national reconciliation in their country and to their fulfilling in good faith all obligations and agreements to which they commit themselves, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها المجلس على قيام اﻷطراف الصومالية بالعمل بصورة جادة على تحقيق السلم والمصالحة الوطنية في بلدها وعلى وفائها، بحسن نية، بجميع ما التزمت به من تعهدات واتفاقات،
    Stressing the importance the Council attaches to the Somali parties working seriously to achieve peace and national reconciliation in their country and to their fulfilling in good faith all obligations and agreements to which they commit themselves, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها المجلس على قيام اﻷطراف الصومالية بالعمل بصورة جادة على تحقيق السلم والمصالحة الوطنية في بلدها وعلى وفائها، بحسن نية، بجميع ما التزمت به من تعهدات واتفاقات،
    Greater balance among the six official languages would bring peoples together, increase dialogue between civilizations, and enhance the Organization's ability to achieve peace and national reconciliation in post-conflict countries. UN ومن شأن تحقيق المزيد من التوازن فيما بين اللغات الرسمية الست أن يجمع بين الشعوب ويزيد الحوار بين الثقافات ويعزز قدرة المنظمة على تحقيق السلم والمصالحة الوطنية في البلدان الخارجة من الصراع.
    He also expressed the view that the early deployment of a United Nations-supervised International Neutral Force, in the zone separating the Rwandese armed forces from those of the RPF, would facilitate the current negotiations in Arusha and contribute to peace and national reconciliation in Rwanda. UN وأعرب ايضا عن رأيه بأن وزع قوة دولية محايدة تحت إشراف اﻷمم المتحدة في المنطقة التي تفصل بين القوات المسلحة الرواندية وقوات الجبهة الوطنية الرواندية، في وقت مبكر، سيعمل على تيسير المباحثات الراهنة في أروشا ويُسهم في تحقيق السلم والمصالحة الوطنية في رواندا.
    12. Expresses its appreciation to the Secretary-General, his Special Representative and the personnel of MINURCA for their efforts to promote peace and national reconciliation in the Central African Republic; UN ١٢ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام، وممثله الخاص، وأفراد بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى لجهودهم من أجل تعزيز السلم والمصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    12. Expresses its appreciation to the Secretary-General, his Special Representative and the personnel of MINURCA for their efforts to promote peace and national reconciliation in the Central African Republic; UN ١٢ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام، وممثله الخاص، وأفراد بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى لجهودهم من أجل تعزيز السلم والمصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    In recommending the deployment of United Nations observers, I noted that a decision to deploy observers to the border would highlight the international community's interest in peace and security in the area, could help to promote the negotiation process at Arusha and would encourage the parties actively to pursue their efforts for peace and national reconciliation in Rwanda. UN ولدى التوصية بوزع مراقبي اﻷمم المتحدة، أشرت إلى أن من شأن اتخاذ قرار بوزع مراقبين على الحدود أن يبرز اهتمام المجتمع الدولي بالسلم واﻷمن في المنطقة، وأن يساعد على تعزيز عملية المفاوضات الدائرة في أروشا، وأن يشجع اﻷطراف على مواصلة جهودها بنشاط لتحقيق السلم والمصالحة الوطنية في رواندا.
    " Stressing the importance the Council attaches to the Somali parties working seriously to achieve peace and national reconciliation in their country and to their fulfilling in good faith all obligations and agreements to which they commit themselves, UN " وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها المجلس على قيام اﻷطراف الصومالية بالعمل بصورة جادة على تحقيق السلم والمصالحة الوطنية في بلدها وعلى وفائها، بحسن نية، بجميع ما التزمت به من واجبات واتفاقات،
    The Ministers for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran and the Russian Federation declare their countries' readiness, in cooperation with the United Nations and the observer States at the inter-Tajik talks, to continue actively to promote the attainment of peace and national reconciliation in Tajikistan. UN ويعلن وزيرا خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية والاتحاد الروسي استعداد بلديهما، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة والدول المراقبة في المحادثات الجارية بين الطرفين الطاجيكيين، للاستمرار بصورة نشطة في تشجيع تحقيق السلم والمصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    (b) Travel would further the objectives of peace and national reconciliation in the Democratic Republic of the Congo and stability in the region; UN (ب) بأن السفر سيعزز أهداف السلم والمصالحة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستقرار في المنطقة؛
    Efforts to bring the era of violence to a close and to initiate a national reconciliation process by preserving the unity of the nation and the continuity of its institutions resulted in the approval, by national referendum, of the Charter for peace and national reconciliation in September 2005. UN وقد أفضت الجهود المبذولة لإنهاء حقبة العنف وبدء عملية مصالحة وطنية مع الحفاظ على وحدة الأمة واستمرار مؤسساتها إلى إقرار ميثاق السلم والمصالحة الوطنية في أيلول/سبتمبر 2005 باستفتاء وطني.
    The agreements signed in December 1996 by the President of Tajikistan and the leaders of the United Tajik Opposition and progress in the negotiations between the Tajik sides have opened the prospects for ending the military and political confrontation and achieving peace and national reconciliation in that country. UN فقد فتحت الاتفاقات التي وقعها في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ رئيس طاجيكستان وزعماء المعارضة الطاجيكية الموحدة والتقدم في المفاوضات بين الجانبين الطاجيكيين، اﻵفاق ﻹنهاء المواجهة العسكرية والسياسية ولتحقيق السلم والمصالحة الوطنية في ذلك البلد.
    29. With regard to the situation in Rwanda, the Committee welcomed the signature of the Arusha Peace Agreement of 4 August 1993, which opened up the prospect of an era of peace and national reconciliation in that country. It urged the international community to support the effective implementation of the Agreement. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بخاصـة بالحالـة فـي روانـدا، أشادت اللجنـة بتوقيــع اتفـاق السلم في أروشا في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ الذي يفتح آفاقا لعهد جديد من السلم والمصالحة الوطنية في هذا البلد ودعت المجتمع الدولي لتأييد التنفيذ الفعلي لهذا الاتفاق.
    5. We reiterate our full support for His Royal Highness Samdech Norodom Sihanouk, Head of State and President of the Supreme National Council of Cambodia, and for his pivotal role in achieving peace and national reconciliation in the period prior to, during and after the elections. UN ٥ - ونكرر مساندتنا التامة لصاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك، رئيس الدولة ورئيس المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا، ولدوره البالغ اﻷهمية في تحقيق السلم والمصالحة الوطنية في الفترة السابقة للانتخابات وخلالها وبعدها.
    3.11 Lastly, the author underlines that, since February 2006, the date of the promulgation of Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation, it has been prohibited to prosecute members of the Algerian defence and security forces. UN 3-11 وأخيراً، يؤكد صاحب البلاغ أنه لم يعد ممكناً منذ صدور الأمر رقم 06-01 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية في شباط/فبراير 2006، ملاحقة الأشخاص المنتمين إلى قوات الدفاع والأمن في الجزائر.
    Nicaragua is an example of a country in which a process of peace and national reconciliation, with the support of the international community, at first had positive results under the leadership of the constitutional President of the Republic, Mrs. Violeta Barrios de Chamorro. UN ونيكاراغــــوا مثال على بلد حققت فيه عملية السلم والمصالحة الوطنية في بداياتها نتائج إيجابية بمساعدة المجتمع الدولــــي وتحـــت قيادة الرئيسة الدستورية للجمهورية السيدة فيوليتــا باريوس دي تشامورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more