"السلم والمصالحة في" - Translation from Arabic to English

    • peace and reconciliation in
        
    • peace and reconciliation to
        
    His tireless efforts to promote peace and reconciliation in the world are well recognized. UN إن جهوده الدؤوبة لتعزيز السلم والمصالحة في العالم معروفة جيداً.
    The Commission will seek to establish peace and reconciliation in the troubled South of Thailand. UN وسوف تسعى اللجنة إلى إرساء السلم والمصالحة في جنوب تايلند الذي يشهد اضطرابات.
    He would also like to know what the next steps should be to promote peace and reconciliation in the border areas. UN وهو يود أن يعرف أيضاً الخطوات التالية التي يتعين خطوها لتعزيز السلم والمصالحة في المناطق الحدودية.
    We consider the settlement in Mindanao a reflection of the salutary trend towards peace and reconciliation in the world, as well as a modest contribution to it. UN ذلك أننا نعتبر التسوية في منداناو صورة تعبر عن الاتجاه الصحي صوب السلم والمصالحة في العالم، وإسهاما متواضعا فيه أيضا.
    We also call upon the present Rwandan Government to continue to take all measures necessary to restore peace and reconciliation to their country. UN ونحن ندعو حكومة رواندا الحالية ﻷن تواصل اتخاذ كل التدابير اللازمة لاستعادة السلم والمصالحة في بلدها.
    This is an auspicious and unique opportunity to bestow its unreserved support upon the peacemaking process and thus contribute to peace and reconciliation in the region. UN وهذه فرصة خيرة وفريدة لتقدم دعمها المطلق لعملية صنع السلام ومن ثم لﻹسهام في إقرار السلم والمصالحة في المنطقة.
    3. I am confident that the new era of peace and reconciliation in the Middle East opens the way for our two Governments and peoples to revive, in the near future, our traditional friendship and cooperation to our mutual benefit. UN ٣ - وأنا واثق من أن هذا العهد الجديد من السلم والمصالحة في الشرق اﻷوسط يفتح أمام حكومتينا وشعبينا طريق العمل في المستقبل القريب على إحياء صداقتنا التقليدية وتعاوننا لصالحنا المتبادل. ــ ــ ــ ــ ــ
    may lead to an improvement in the respect for human rights, and calls on the Government and the URNG to make every effort to comply with the agreements and continue the process towards peace and reconciliation in Guatemala. UN اﻹنسان، وهو يدعو الحكومة والوحدة الثورية الوطنية لغواتيمالا بذل جميع الجهود اللازمة للامتثال لهذين الاتفاقين ومواصلة عملية السلم والمصالحة في غواتيمالا.
    I should like to take this opportunity to express my profound appreciation for Ms. Anstee's dedicated service to the cause of peace and reconciliation in Angola. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديري البالغ للسيدة آنستي على ما أبدته من تفان في خدمة قضية السلم والمصالحة في أنغولا.
    The Government of Eritrea reiterates that within its very modest capabilities, it will continue to exert itself to make a positive contribution to the international and regional efforts for peace and reconciliation in tormented Somalia. UN وتكرر حكومة اريتريا أنها ستواصل، في حدود قدراتها البالغة التواضع، بذل جهودها للمساهمة بصورة إيجابية في الجهود الدولية والاقليمية المبذولة من أجل السلم والمصالحة في الصومال المعذبة.
    The meeting evaluated the role of the member States of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and expressed full appreciation for the tireless efforts they have made to promote peace and reconciliation in Somalia. UN وقيﱠم الاجتماع دور الدول اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وأعرب عن تقديره البالغ للجهود التي لا تكل التي تبذلها لتعزيز السلم والمصالحة في الصومال.
    The heads of State stressed the need for the process to be Somali-owned, but that Somali leaders needed to make further efforts towards the restoration of peace and reconciliation in the country. UN وشدد رؤساء الدول على الحاجة إلى تبني الصوماليين هذه العملية، لكنهم أكدوا على ضرورة أن يبذل الزعماء الصوماليون المزيد من الجهود من أجل استتباب السلم والمصالحة في البلاد.
    I was merely trying to explain the whole context of our ratification and the efforts we are making in terms of demining the buffer zone and sending a message to Turkish Cypriots that we want peace and reconciliation in Cyprus. UN وكنت أحاول فقط أن أوضح كامل إطار تصديقنا والجهود التي نبذلها فيما يتصل بإزالة الألغام من المنطقة العازلة، وتوجيه رسالة إلى القبارصة الأتراك بأننا نبتغى السلم والمصالحة في قبرص.
    The ultimate tribute to the late Mr. Alioune Blondin Beye and all the many others that have died in the quest for peace would be the restoration of peace and reconciliation in Angola. UN وستكون أفضل إشادة بالسيد الراحل أليون بلوندين بيي وكل اﻵخرين الذين فقدوا أرواحهم في سعيهم نحو السلم، هي استعادة السلم والمصالحة في أنغولا.
    I should like to take this opportunity to pay tribute to Mr. Ramírez-Ocampo's deep commitment to the cause of peace and reconciliation in El Salvador. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تقديري لما أبداه السيد راميريز أوكامبو من التزام شديد بقضية السلم والمصالحة في السلفادور.
    17. This process was followed by a national conference in which more than 500 delegates from the 15 counties and the diaspora gathered to participate in discussions on sustaining peace and reconciliation in Liberia. UN 17 - وأعقب هذه العملية عقد مؤتمر وطني شارك فيه أكثر من 500 مندوب من 15 مقاطعة ومن الشتات تجمعوا للمشاركة في المناقشات بشأن الحفاظ على السلم والمصالحة في ليبريا.
    The sincere gratitude of my people and Government goes to my Central American colleagues, to the representatives of the Secretary-General of the Organization of American States, to the Catholic Church and to the Secretary-General of the United Nations, who have contributed so much to peace and reconciliation in Nicaragua. UN إن حكومة بلادي وشعبي يتوجهان بخالص الامتنان لزملائي في امريكا الوسطى، ولممثلي اﻷمين العام لمنظمة الدول الامريكية، وللكنيسة الكاثوليكية ولﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذين اسهموا كثيرا في تحقيق السلم والمصالحة في نيكاراغوا.
    Continued close engagement of the United Nations with IGAD, the African Union and the League of Arab States is also essential to ensuring a common and coherent regional support for the Congress and other efforts aimed at promoting peace and reconciliation in Somalia. UN وإن استمرار العمل الوثيق بين الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية أمر جوهري أيضا لكفالة دعم إقليمي مشترك ومتماسك للمؤتمر والجهود الأخرى الرامية إلى تعزيز السلم والمصالحة في الصومال.
    Pakistan has persisted in promoting peace and reconciliation in Afghanistan. We support the efforts of the United Nations as well as the “six plus two” process. UN وتواصــل باكســتان العمــل على تعزيز السلم والمصالحة في أفغانستان، ونؤيد جهود اﻷمم المتحدة باﻹضافة إلى جهود عملية " ستة زائد اثنين " .
    Encouraged by the commitments signed within the framework of the negotiations aimed at bringing peace and reconciliation to Guatemala, UN وإذ يسرهم ما تم توقيعه من التزامات داخل إطار مفاوضات السلم والمصالحة في غواتيمالا،
    We meet on this occasion to honour President Cyprien Ntaryamira, who died tragically in his quest to bring peace and reconciliation to his native land. UN إننا نجتمع هذه المرة لنشيد بالرئيس سيبريين نتارياميرا، الذي توفي بصورة مفجعة في سعيه من أجل تحقيق السلم والمصالحة في أرض بلاده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more