"السلم واﻷمن الدائمين" - Translation from Arabic to English

    • lasting peace and security
        
    • durable peace and security
        
    • sustained peace and security
        
    • sustainable peace and security
        
    • to attain lasting peace and stability
        
    Guaranteeing lasting peace and security is today a collective matter. UN إن ضمان السلم واﻷمن الدائمين يمثل اليوم مسألة جماعية.
    Yet we all are still beset by conflicts of one kind or another, and lasting peace and security in our world continues to elude us. UN ومع ذلك لا نزال جميعا نواجه بالنزاعات على اختلاف أنواعها، ولا يزال تحقيق السلم واﻷمن الدائمين في عالمنا بعيد المنال.
    The goal that we seek in this endeavour should be lasting peace and security. UN وينبغي أن يكون الهدف الذي نسعى إليه في هذا الجهد هو تحقيق السلم واﻷمن الدائمين.
    Participants were firmly of the opinion that effective transitional justice processes are necessary for durable peace and security. UN وأعرب المشاركون بشدة عن رأيهم للإفادة بأن عمليات العدالة الانتقالية الفعالة ضرورية لتحقيق السلم والأمن الدائمين.
    It is only through taking concrete and practical steps towards disarmament and the elimination of nuclear weapons that we can achieve durable peace and security. UN ولا يمكننا تحقيق السلم والأمن الدائمين إلا باتخاذ خطوات ملموسة وعملية نحو نزع السلاح والقضاء على الأسلحة النووية.
    It represents an imposing foundation for the establishment of lasting peace and security in our world. UN إنها تمثل أساسا راسخا لاستتباب السلم واﻷمن الدائمين في عالمنا.
    The strengthening of the economy and the improvement of the living conditions of the Palestinians is a critical element and a prerequisite — a condition for a lasting peace and security. UN إن تقوية الاقتصاد وتحسين ظروف المعيشة للفلسطينيين هما عنصر جوهري وشرط لازم لتحقيق السلم واﻷمن الدائمين.
    A lasting peace and security for the Korean peninsula can be guaranteed only when the country is reunified. UN وإن السلم واﻷمن الدائمين في شبه الجزيرة الكورية لا يمكن أن يضمنا إلا عندما يوحد البلد مرة أخرى.
    Economic and social development is a prerequisite of lasting peace and security. UN إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية تعتبر شرطا مسبقا لا بد منه ﻹحلال السلم واﻷمن الدائمين.
    Moreover, if reconstruction and long-term development are to be addressed effectively, the establishment of lasting peace and security must be given priority. UN وعلاوة على ذلك، إذا أريد التصدي بفاعلية للتعمير والتنمية على المدى الطويل فيجب إعطاء أولوية ﻹقرار السلم واﻷمن الدائمين.
    Increasingly, the international community has come to recognize that, in a world dramatically transformed since the end of the cold-war era, lasting peace and security can never be assured in the absence of economic growth and development. UN لقد أخذ المجتمع الدولي يدرك على نحو متعاظم انه في عالم مر بتحول مثير منذ انتهاء فترة الحرب الباردة، لا يمكن ضمان السلم واﻷمن الدائمين في غياب النمو الاقتصادي والتنمية.
    Such assistance is essential to the task of combating the enormous toll in terms of human lives and property, but, as a means of advancing development, it is also an essential component of the foundations of lasting peace and security. UN وهــذه المساعدة ضرورية لمهمة مكافحة الخسائر الفادحة في اﻷرواح البشرية والممتلكات، ولكنها، بوصفها وسيلة لتقدم التنمية، مكون ضروري أيضا ﻹرساء أسس السلم واﻷمن الدائمين.
    There can be no lasting peace and security in the region without a halt to this trade and the promotion of broadly based arms-reduction efforts. UN ولن يتسنى إحلال السلم واﻷمن الدائمين في المنطقة دون توقـف هـذه التجــارة، دون النهــوض بجهود عريضة القاعدة لتخفيـض اﻷسلحة.
    This is the reason why my Government supports all the initiatives aimed at finding a just and comprehensive settlement bringing lasting peace and security to the Middle East. UN وهذا هو السبب في أن حكومة بلدي تؤيد جميع المبادرات الرامية إلى إيجاد تسوية عادلة شاملة تحقق السلم واﻷمن الدائمين في الشــرق اﻷوسط.
    Because of the eminent contribution of international peacekeeping to permanent and lasting peace and security in our world, we call on all Member countries to settle their assessments for peacekeeping operations promptly and fully. UN ونظرا لﻹسهام البارز لعمليات حفظ السلام الدولي في تحقيق السلم واﻷمن الدائمين في عالمنا، فإننا ندعو جميع البلدان اﻷعضاء إلى أن تسدد أنصبتها في عمليات صون السلم بالكامل وبسرعة.
    It has been making a major contribution to the restoration of lasting peace and security in our country and has assisted the peace-building efforts of the Government and the people of the Central African Republic. UN فقد قدمت إسهاما كبيرا ﻹعادة السلم واﻷمن الدائمين في بلدنا، وساعدت جهود بناء السلام التي بذلتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وشعبها.
    My delegation believes that this lasting peace and security must be constructed on an equal premise for all, and that only in conditions of peace and security can development and prosperity be consolidated and promoted. UN ويعتقد وفدي أنه ينبغي بناء السلم واﻷمن الدائمين على أساس عادل للجميع، وأنه لا يمكن توطيد التنمية والرخاء أو تعزيزهما إلا في الظروف التي يستتب فيها السلم واﻷمن.
    Today there persist on the Korean peninsula touch-and-go critical tension and confrontation, rather than durable peace and security. UN اليوم، يسيطر على شبه القارة الكورية توتر خطير ومتفجر ومواجهة بدل السلم والأمن الدائمين.
    We could succeed in bringing about a structure of comprehensive and durable peace and security. UN وقد ننجح في وضع نظام يحقق السلم والأمن الدائمين والشاملين.
    11. Total elimination of nuclear weapons is the only guarantee to secure durable peace and security for all. UN 11- والإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان الوحيد لكفالة السلم والأمن الدائمين للجميع.
    In that regard, it should be recalled that addressing the root causes of conflicts remained the most effective tool for ensuring sustained peace and security. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير بأن معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات ما زالت أنجع أداة لضمان السلم والأمن الدائمين.
    They provided guidance for the long-term cooperation of the international community with the Afghan people in their efforts to establish sustainable peace and security and to rebuild their country. UN ويقدمان إرشادا للتعاون الطويل المدى للمجتمع الدولي وشعب أفغانستان في جهوده لتأسيس السلم والأمن الدائمين وإعادة إعمار بلده.
    42. Recognizing that peace, security and development are closely interlinked, we reaffirm that Afghanistan needs time, development assistance and cooperation, preferential access to world markets and foreign investment in order to attain lasting peace and stability. UN ٤٢ - وإننا إذ نسلّم بأن السلام والأمن والتنمية مترابطة ترابطاً وثيقاً، نؤكد من جديد أن أفغانستان بحاجة إلى الوقت، والمساعدة الإنمائية والتعاون، والوصول التفضيلي إلى الأسواق العالمية والاستثمار الأجنبي من أجل تحقيق السلم والأمن الدائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more