"السلوك غير المشروع" - Translation from Arabic to English

    • wrongful conduct
        
    • unlawful conduct
        
    • unlawful behaviour
        
    • illegal conduct
        
    • illicit behaviour
        
    • illicit conduct
        
    They agreed with the International Law Commission that cessation of wrongful conduct should be dealt with separately from the different forms of reparation. UN وعلى نحو ما أبدته لجنة القانون الدولي، يستحسن تمييز مفهوم كف الدولة عن السلوك غير المشروع عن مفهوم مختلف أشكال الجبر.
    Even a wholly innocent victim of wrongful conduct is expected to act reasonably when confronted by the injury. UN فحتى ضحية السلوك غير المشروع البريئة تماما يتوقع منها أن تتصرف تصرفا معقولا عندما تواجه الإصابة.
    In this context, one representative observed that a distinction should be made between international crimes and delicts, even though the two types of wrongful conduct could take place simultaneously. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أحد الوفود أنه من الضروري التمييز بين العدوان والجرائم اﻷخرى، وكذلك إذا نشأ نوعان من السلوك غير المشروع في وقت واحد معا.
    However, no justification existed for silence about the reciprocal case of a State being responsible in relation to the unlawful conduct of an international organization. UN ومع ذلك، لا يوجد ما يبرر السكوت عن عكس هذه الحالة حيث تكون الدولة مسؤولة عن السلوك غير المشروع لمنظمة دولية.
    The Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia protests once again this unlawful behaviour of the Republic of Croatia. UN وتعرب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مرة أخرى عن احتجاجها على هذا السلوك غير المشروع من جانب جمهورية كرواتيا.
    Since classical times there have been codes of war aimed at disciplining soldiers for illegal conduct in the field. UN ٨٥- توجد قوانين للحرب منذ العصر الكلاسيكي ترمي إلى تأديب الجنود عن السلوك غير المشروع في الميدان.
    Therefore, minimizing such openings for illicit behaviour will help to reduce corruption and also open up new resources within the administration to control and enforce the remaining barriers such as environmental and security standards. UN ولذلك، فان تقليل هذه الثغرات المتاحة أمام السلوك غير المشروع سوف يساعد على الحد من الفساد ويفتح أيضا موارد جديدة داخل الادارة للرقابة وانفاذ الحواجز الباقية مثل المعايير البيئية واﻷمنية.
    In addition, with regard to international crimes, aggression must be separated from other crimes, even though the two types of wrongful conduct could take place simultaneously. UN وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق بالجنايات الدولية، ينبغي التمييز بين العدوان والجنايات اﻷخرى حتى في الحالات التي يكون فيها نوعا السلوك غير المشروع قد حدثا في آن واحد.
    Article 41 Cessation of wrongful conduct 68. Support was expressed for the underlying principle since the obligation to cease wrongful conduct was the first necessity. UN 68 - أعرب عن التأييد للمبدأ الذي ارتُكز عليه بما أن واجب الكف عن السلوك غير المشروع هو الضرورة الأولى.
    These possibilities still needed to be examined, and his own view was that in some form the notion of cessation of wrongful conduct should be retained in Part Two. UN وهذه الإمكانيات لا تزال تحتاج إلى بحث، وهو يرى أنه ينبغي، بشكل ما، الإبقاء على فكرة الكف عن السلوك غير المشروع في الباب الثاني.
    Intervention by the latter category of States in any situation of wrongful conduct should be governed by limits of appropriate locus standi; only the State which had actually suffered material damage should be entitled to seek compensation. UN وينبغي أن تفرض قيود على تدخل هذه الفئة الأخيرة من الدول في أي حالة من حالات السلوك غير المشروع باشتراط معيار الصفة؛ فالدولة التي تكبدت فعلا ضررا ماديا هي وحدها التي ينبغي أن يحق لها طلب التعويض.
    State A assists State B in escaping responsibility for internationally wrongful conduct, or in maintaining the benefits of such conduct, but without having had any involvement in the wrongful conduct itself. UN تساعد الدولة ألف الدولة باء في التهرب من المسؤولية عن سلوك غير مشروع دوليا، أو في الاحتفاظ بفوائد مثل هذا السلوك، ولكن دون أن تشارك بنفسها في هذا السلوك غير المشروع.
    The right of States to invoke such violations should therefore be limited to specific legal consequences, such as the obligation to cease wrongful conduct or the satisfaction of the victims of violations of international law. UN لذلك فإن حق الدول في الاحتجاج بهذه الانتهاكات ينبغي أن يكون مقصورا على عواقب قانونية محددة، مثل الالتزام بالكف عن السلوك غير المشروع أو ترضية ضحايا انتهاكات القانون الدولي.
    In those circumstances, it may be preferable to adopt the view that the defences may excuse the wrongful conduct and in some circumstances release the State in question from the duty to make reparation for injury caused by it, but do not entirely preclude the wrongfulness of the conduct. UN وقد يكون من المفضل في تلك الظروف اعتبار أن الدفوع قد تبرر السلوك غير المشروع وتعفي في بعض الظروف الدولة المعنية من واجب دفع تعويضات عن اﻷضرار التي تسببت فيها، ولكنها لا تنفي تماما عدم مشروعية السلوك.
    Thus, draft article 41, by focusing on the obligation of a wrongdoing State to cease wrongful conduct rather than the remedies available to an injured State, suggests that injury is not a prerequisite to a demand for cessation. UN وبالتالي، فإن مشروع المادة ٤١ بتركيزه على التزام الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع بالكف عن السلوك غير المشروع بدل التركيز على وسائل الانتصاف المتاحة للدولة المضرورة، يوحي بأن الضرر ليس شرطا مسبقا للمطالبة بالكف.
    A State responsible for injuring a foreign national is obliged to cease the wrongful conduct and to make full reparation for the injury caused by the internationally wrongful act. UN فالدولة المسؤولة عن إلحاق ضرر بمواطن أجنبي ملزمة بوقف السلوك غير المشروع وبجبر الضرر أسفر عنه الفعل غير المشروع دولياً جبراً كاملاً.
    Recalling also that all actions taken by States to combat unlawful conduct at sea must be in accordance with their rights and obligations under international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea, UN وإذ تشير أيضاً إلى وجوب أن تكون جميع الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة السلوك غير المشروع في البحر متفقة مع حقوقها والتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما يشمل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    Questions of fundamental validity of State acts fall outside the scope of the Draft articles, even though they may be, in some cases at least, consequential upon internationally unlawful conduct. UN تخرج مسائل الصحة الجوهرية لأعمال الدول عن نطاق مشاريع المواد، رغم أنها، في بعض الحالات على الأقل، تترتب على السلوك غير المشروع دوليا.
    Under several substantive rules of law, particularly in the area of humanitarian law, all States parties have the ability to call for the cessation of unlawful conduct and for reparation to be provided to the injured State. UN وبموجب عدة قواعد قانونية موضوعية، لا سيما في مجال القانون اﻹنساني، يجوز لجميع الدول أن تطالب بوقف السلوك غير المشروع وتقديم التعويض للدولة المضرورة.
    The possibilities of storage and transmission of data files in data networks have multiplied the opportunities of unlawful behaviour and reduced chances of detection and control. UN وقد ضاعفت إمكانيات تخزين ونقل ملفات البيانات في شبكات البيانات من فرص السلوك غير المشروع وقلّصت فرص الكشف والتحكّم.
    It is suggested that for the sake of international peace and justice such illegal conduct should not continue to be tolerated and appropriate action should be taken to compel States reneging on their international obligations, to support the Tribunal. UN ومن أجل السلم والعدل الدوليين، يقترح ألا يسمح بمثل هذا السلوك غير المشروع وأن تتخذ الاجراءات الملائمة لاجبار الدول التي تتنكب عن الوفاء بالتزاماتها الدولية على دعم المحكمة.
    Success in stopping illicit behaviour comes only if States are willing and able to enforce their own laws. UN فلا يمكن إحراز النجاح في وقف السلوك غير المشروع إلا إذا كانت الدول مستعدة لإنفاذ قوانينها الخاصة وقادرة على ذلك.
    According to criminal law doctrine, the illicit conduct must be fully defined before the offence is committed, in accordance with article 11 of the Universal Declaration of Human Rights. UN فيجب، وفقاً للمبدأ الجنائي، أن يكون السلوك غير المشروع موصوفاً تمام الوصف قبل ارتكاب الجُرم، بما يتفق وأحكام المادة 11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more