"السمات الأمنية" - Translation from Arabic to English

    • security features
        
    To prevent forgery, the security features in the Maldivian passports have been increased and are now machine readable. UN ولقد ازدادت السمات الأمنية في جوازات السفر الملديفية ويمكن الآن قراءتها آليا وذلك للحيلولة دون تزويرها.
    The project to enhance the security features of travel documents including Passports and Identification Cards has been finalised. UN استكمل المشروع الرامي إلى تعزيز السمات الأمنية لوثائق السفر، بما في ذلك جوازات السفر وبطاقات الهوية.
    The United States reported the adoption of a number of security features for documents issued by national authorities, as well as the regular updating of technologies used to personalize machine-readable travel documents. UN وأبلغت الولايات المتحدة عن اعتماد عدد من السمات الأمنية الخاصة بالوثائق الصادرة عن السلطات الوطنية، وكذلك عن المواظبة على تحديث التكنولوجيات المستخدمة في تشخيص وثائق السفر القابلة للقراءة آلياً.
    This passport had the following security features: UN ويحتوي جواز السفر الجديد على السمات الأمنية التالية:
    Serious measures have been taken to strengthen the security features of these documents. UN كما اتخذت تدابير صارمة لتشديد السمات الأمنية لتلك الوثائق.
    Private shooting clubs also have secured armouries with proper security features. UN كما تملك نوادي الأسلحة النارية الخاصة مستودعات مؤمنة تتوافر فيها السمات الأمنية الضرورية.
    In addition, they incorporate a number of security features. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه الوثائق تتضمن مجموعة من السمات الأمنية.
    The Immigration Department is now looking at improving the security features of the Fiji passports issued. UN وتنظر إدارة الهجرة الآن في تحسين السمات الأمنية بجوازات سفر فيجي الصادرة.
    The retrofitting of these security features would result in additional costs if action was not taken to incorporate them during construction. UN ومن شأن إعادة إدخال تلك السمات الأمنية لاحقا تكبد تكاليف إضافية إذا لم تتخذ إجراءات لإدخالها أثناء التشييد.
    ECA accepted the recommendation and stated that, for future projects, it would ensure that integral security features were included in the project design. UN وقبلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التوصية وذكرت أنها ستكفل، فيما يتعلق بالمشاريع المستقبلية، إدماج السمات الأمنية الأساسية في تصميم المشروع.
    The Security and Safety Service of ECA is now fully involved in the design and execution of internal and external security features of the building. UN وتشارك الآن دائرة الأمن والسلامة باللجنة الاقتصادية لأفريقيا مشاركة كاملة في تصميم وتنفيذ السمات الأمنية الداخلية والخارجية للمبنى.
    The requirement is due to the fact that the laissez-passer booklet requires updating to include new biometric technology, enhance security features and other elements, which increases its printing cost from $3.25 to $13.00. UN واقتضت الضرورة ذلك لأن كتيب جواز المرور يستوجب تحديثه لتضمينه التكنولوجيا الجديدة للاستدلال الأحيائي، وتعزيز السمات الأمنية وعناصر أخرى فيه، مما زاد من تكلفة طبعه من 3.25 دولارات إلى 13.00 دولارا.
    131. The security features of the new identity card are as follows: UN 131 - وفيما يلي السمات الأمنية لبطاقات الهوية الجديدة:
    In the field of the fight against fraudulent travel documents, the Slovak Republic has adopted Council of the European Union Regulation No. 2252/2004 on standards for security features and biometrics in passports and travel documents issued by Member States. UN وفي مجال محاربة تزوير وثائق السفر، طبقت سلوفاكيا قرار مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 2252/2004 بشأن معايير السمات الأمنية والاستدلال البيولوجي في جوازات ووثائق السفر التي تصدرها الدول الأعضاء.
    The United States reported the adoption of a number of security features for documents issued by national authorities, as well as the regular updating of technologies used to personalize machine-readable travel documents. UN وأبلغت الولايات المتحدة عن اعتماد عدد من السمات الأمنية الخاصة بالوثائق الصادرة عن السلطات الوطنية، وكذلك عن المواظبة بانتظام على تحديث عهد التكنولوجيات المستخدمة في تشخيص وثائق السفر القابلة لقراءتها آلياً.
    These shortcomings can be attributed to factors such as the absence of regulation of the activities of the brokering companies, insufficient control and verification of end-user certificates, and the lack of proper security features in the format of end-user certificates issued by the relevant African importing countries. UN ويمكن رد أوجه القصور تلك إلى عوامل من قبيل انعدام تنظيم أنشطة شركات الوساطة، ونقص مراقبة شهادات المستعملين النهائيين والتحقق منها، وانعدام السمات الأمنية المناسبة في شكل شهادات المستعملين النهائيين التي تصدرها البلدان الأفريقية المستوردة ذات الصلة.
    As reported by one country in the comments section of the Survey, the decrease observed in counterfeiting offences in recent years may be attributed in part to enhanced security features that make the replication of bills more difficult, as well as increased education and awareness on the part of merchants and retailers in detecting counterfeit banknotes. UN وأفاد أحد البلدان في باب التعليقات الوارد في الاستقصاء بأن النقصان الملاحظ في جرائم التزييف في السنوات الأخيرة قد يعزى جزئياً إلى تعزيز السمات الأمنية في الأوراق النقدية، مما يجعل تقليدها أشد صعوبة، وكذلك إلى زيادة تنوير وتوعية التجار وبائعي التجزئة في مجال كشف الأوراق النقدية المزيفة.
    201. There was little or no commonality in the methodologies used by United Nations organizations to implement security features in their computer applications. UN 201 - ليس ثمة قاسم مشترك يُذكر في المنهجيات التي تستخدمها مؤسسات الأمم المتحدة لتشغيل السمات الأمنية في تطبيقاتها الحاسوبية.
    OIOS recommended that the Chief of the Security and Safety Service of ECA be kept informed of future construction projects and advised to ensure that integral security features are included in the projects during the design stage. UN وأوصى المكتب بأن يظل رئيس دائرة الأمن والسلامة باللجنة الاقتصادية لأفريقيا على علم بمشاريع التشييد المستقبلية، وأن تقدم له المشورة الكفيلة بإدماج السمات الأمنية الأساسية في المشاريع خلال مرحلة التصميم.
    11. Enhancement of security features in Atlas. In 2006, UNDP enhanced its Atlas security management system by enforcing the implementation of non-conflicting user roles when assigning user rights to Atlas users. UN 11 - تعزيز السمات الأمنية في نظام أطلس - في عام 2006، عزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نظامه لإدارة الأمن، وهو نظام أطلس، من خلال إنفاذ نظام لجعل أدوار المستعملين غير متضاربة عند تخصيص حقوق الاستعمال لمستعملي نظام أطلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more