"السماوات" - Translation from Arabic to English

    • heavens
        
    • heaven
        
    • skies
        
    • Heavenly
        
    • sky
        
    Using the space shuttle, we built an unprecedented outpost in the heavens. Open Subtitles باستخدام مكوك الفضاء، قمنا ببناء البؤرة الاستيطانية غير مسبوق في السماوات.
    Oh, good heavens, aren't you just the cutest little thing? Open Subtitles أوه، السماوات الجيدة، ليست لك مجرد لطيف الشيء قليلا؟
    Brighter than all the stars in the heavens above. Open Subtitles أكثر إشراقاً من جميع النجوم في السماوات العليا
    And, for heaven's sake, Beatrix. Let the servants carry your dishes. Open Subtitles و , من اجل السماوات , دعي الخدم يحملون اطباقك
    The kingdom of heaven belongs to such as these." Open Subtitles ملكوت السماوات ينتمي إلى أولئك الذين هم مثلهم
    She's flying with your father through the seven skies. Open Subtitles انها تحلق مع والدك من خلال السماوات السبع.
    Since the beginning of the year 2002, the conventional arms control regime has been strengthened by the entry into force of the Treaty on Open skies. UN ومنذ بداية عام 2002 تم تعزيز نظام تحديد الأسلحة التقليدية مع بدء نفاذ معاهدة السماوات المفتوحة.
    I say let justice be done, though the heavens fall! Open Subtitles أقول دعوا العدالة تأخذ مجراها حتى لو سقطت السماوات
    Well, we brought a lot with us, but thank heavens we haven't needed to use much of the medication. Open Subtitles حسنا، نحن جلبت الكثير معنا، و ولكن الحمد السماوات ونحن لا حاجة إلى استخدام الكثير من الأدوية.
    Yet if I believed in the gods, I would split heavens in prayer that I was mistaken. Open Subtitles وأذا ما كنت أئمن بالأله فسوق أدعو وأصلي حتى تنقسم السماوات حتى لا تثبت خطأي
    Astronomers believe that someday far into the future, every single star in the heavens will burn out. Open Subtitles يعتقد علماء الفلك أن يوما ما في المستقبل البعيد، كل نجمة في السماوات سوف تحترق.
    On behalf of the heart of the heavens and the heart of the Earth, I wish manifold blessings for each and every one. UN فباسم قلب السماوات وقلب الأرض، أتمنى لكل واحد منكم كل الخير.
    We read them in different languages, yet we pray to the same heavens. UN ونقرؤها بلغات مختلفة، ولكننا نصلي إلى السماوات ذاتها.
    They believe that felling the trees will bring down the heavens. UN وهم يؤمنون بأن قطع اﻷشجار سيقلب السماوات.
    Let us all make our contribution, so that, together, we may avoid the deepest abyss and strive instead for the highest heaven. UN ولنساهم جميعا بنصيبنا حتى نتمكن، معا، من تلافي السقوط في أعمق الوهاد، ونسعى بدلا من ذلك إلى التحليق في أعلى السماوات.
    In their concentration camps, the Nazis committed innumerable atrocities, but the militarists took no back seat to them in that regard; their crimes rightly incurred the wrath of all humanity and of heaven above. UN لقد اقترف النازيون، في معسكرات الاعتقال، فظائع لا تحصى، لكن أصحاب النزعة العسكرية في آسيا لم يرضوا بمنزلة أدنى في هذا الصدد؛ فجرائمهم جلبت عليهم غضب الإنسانية جمعاء وغضب السماوات.
    Those matter more to me than a man sat on a throne in heaven. Open Subtitles هذه الأشياء أكثر أهمية لي من رجل يجل على عرش في السماوات.
    In addition, Hungary and Romania carried out an Open skies demonstration flight over Bosnia and Herzegovina. UN وبالاضافة إلى ذلك، قامت هنغاريا ورومانيا بعرض جوي في السماوات المفتوحة فوق البوسنة والهرسك.
    The adoption in the early 1990s of the treaty on Conventional Armed Forces in Europe, the Open skies Treaty and the Vienna Document 1992 constituted a big step in OSCE work in this area. UN ومثَّــل اعتماد المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا ومعاهدة السماوات المفتوحة ووثيقة فيينا لسنة 1992 في التسعينات خطوة كبيرة في عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا المجال.
    5. Conference on the theme " Under African skies " UN 5- مؤتمر حول موضوع " تحت السماوات الأفريقية "
    Besides, it ain't what the Heavenly Father wants for us. Open Subtitles كما أن هذا ليس ما أراده لنا ربّ السماوات.
    God of the open sky and of the infinite universe, we pray and petition for this family who are heartbroken. Open Subtitles إله السماوات المفتوحة والكون اللانهائي، نصلي لك ونستجديك لأجل هذه العائلة ذات القلب المجروح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more