"السمكي" - Translation from Arabic to English

    • fish
        
    • fishery
        
    • the stock
        
    fish breeding stocks and nursery grounds are threatened in many regions by the growing degradation of coral reefs. UN فأرصدة التكاثر السمكي وأراضي تفريخ السمك مهددة في كثير من المناطق بسبب التدهور المتزايد للشعاب المرجانية.
    The development of flood protection in freshwater systems, and the construction of dykes, were found to help increase fish production. UN ووجد أن تطوير الحماية من الفيضانات في نظم المياه العذبة، وبناء السدود، يساعدان على زيادة الانتاج السمكي.
    Egypt mentioned that a slight to moderate sea-level rise could be quite beneficial to fish production. UN وأفادت مصر أن ارتفاعاً طفيفاً أو معتدلاً في مستوى سطح البحر يمكن أن ينطوي على فائدة كبيرة للإنتاج السمكي.
    Egypt also proposed developing flood protection in freshwater systems and building dikes to store water in the lakes to increase the fish production. UN واقترحت مصر أيضاً تطوير الحماية من الفيضانات في شبكات المياه العذبة وبناء السدود لتخزين المياه في بحيرات بغية زيادة الإنتاج السمكي.
    Only after that will the harvesting of fish stock be allowed. UN ولا يُسمح بصيد ذلك الرصيد السمكي إلا بعد ذلك.
    Mauritius needs assistance for increasing fish production through aquaculture. UN وتحتاج موريشيوس إلى المساعدة لزيادة الإنتاج السمكي عن طريق تربية المائيات.
    The concept of a straddling fish stock can cover a continuum from most of the fish being inside exclusive economic zones to most of the fish being outside such zones. UN والواقع أن مفهوم الرصيد السمكي المتداخل المناطق يمكن أن يشمل سلسلة مستمرة من معظم الأسماك الموجودة داخل المناطق الاقتصادية الخالصة وحتى معظم الأسماك الموجودة خارج هذه المناطق.
    Their livelihood has disappeared, through the plundering of fish stocks in international waters off our shores. UN فقد غاضت ينابيع رزقهم، من خلال نهب المخزون السمكي في المياه الدولية بعيدا عن شواطئنا.
    The world fish harvest is now estimated at 100 million tonnes a year, with farmed fish accounting for about 13 per cent of the total. UN ويقدر حاليا المحصول السمكي العالمي ﺑ ١٠٠ مليون طن سنويا، ويمثل سمك المزارع نحو ١٣ في المائة من المجموع.
    (i) The fish stock or stocks to which a regional arrangement is applicable; UN ' ١ ' الرصيد السمكي أو اﻷرصدة السمكية التي ينطبق عليها أي ترتيب اقليمي؛
    (ix) Funding and conduct of research on the relevant fish stock exploited on the high seas and on the associated and dependent species; UN ' ٩ ' تمويل وسير البحث بشأن الرصيد السمكي ذي الصلة المستغل في أعالي البحار وبشأن اﻷنواع المترابطة والمعتمدة؛
    fish and livestock production also increased. UN وزاد أيضاً الإنتاج السمكي والحيواني.
    While the Islanders had been imposing severe limitations on allowable fishing levels, Argentina had set unsustainably high quotas, threatening fish stocks in the south-west Atlantic. UN وفيما يفرض سكان الجزر قيودا صارمة على مستويات الصيد المسموح بها، فقد حددت الأرجنتين حصصا عالية لا يمكن تحملها، الأمر الذي يهدد الرصيد السمكي في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Those species are a vital food source for higher predators and, importantly, represent the main source of fish protein for a substantial part of the global population, particularly in some developing countries. UN ذلك أن تلك الأنواع تشكل مصدرا حيويا للغذاء بالنسبة للأنواع المفترسة الأعلى رتبة، والأهم من ذلك، أنها تشكل المصدر الرئيسي للبروتين السمكي بالنسبة لجزء كبير من سكان العالم وبخاصة في البلدان النامية.
    By 2030, the decline of fish stocks is reversed and sustainable, diverse and abundant fish stocks are created, supported by healthy habitats, to provide for the needs of all users, and by 2015, the practice of shark finning is banned. UN ويتم بحلول 2030 قلب مسار تراجع الرصيد السمكي وتحقيق استدامته، واستحداث أرصدة سمكية متنوعة ووفيرة، تدعمها الموائل الصحية، لتلبية احتياجات جميع المستخدمين، و يتم بحلول 2015 حظر إزالة زعانف سمك القرش.
    16. These direct threats to the sustainability of fish production systems are magnified by the impacts of climate change. UN 16 - تؤدي آثار تغير المناخ إلى تعاظم هذه التهديدات المباشرة لاستدامة نظم الإنتاج السمكي.
    The steadily growing demand for fish has been met largely by fish farming, whose share of total fish production increased from 27 per cent in 2000 to 34 per cent in 2005. UN وتتم تلبية الطلب المتزايد باستمرار على الأسماك إلى حد كبير عن طريق تربية الأسماك، التي ارتفع نصيبها من 27 في المائة من إجمالي الإنتاج السمكي في عام 2000 إلى 34 في المائة في عام 2005.
    This is why the fishing sector continues to be the subject of special attention, which has allowed us to work out a development strategy based on the rational management of marine resources, the consolidation of work in applied science research and the promotion of fish farming. UN ولهذا يظل قطاع صيد الأسماك موضع اهتمام خاص، وهو ما جعلنا نضع استراتيجية إنمائية تقوم على الإدارة الرشيدة للموارد البحرية وتوطيد العمل في بحوث العلوم التطبيقية وتشجيع الاستزراع السمكي.
    It was informed of the results of the eighth meeting of the Committee on Agricultural and Hydrological Cooperation, including the Committee's recommendation that a comprehensive survey be conducted of shrimp fisheries and of benthic fish stocks. UN واطلع على نتائج الاجتماع الثامن للجنة التعاون الزراعي والمائي، ومنها ما توصلت اليه اللجنة حول إجراء مسح شامل لمصائد الربيان ومسح شامل للمخزون السمكي القاعي.
    However, legislation is being revised, and a number of projects have been undertaken to optimize yield, while not endangering future harvesting of fish stock and other species. UN غير أنه يجري تنقيح التشريعات، كما تم اﻹضطلاع بعدد من المشاريع لتحقيق الغلة المثلى، وذلك دون تعريض جني الرصيد السمكي وأرصدة اﻷنواع اﻷخرى في المستقبل للخطر.
    For example, according to Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) data, some 60 to 70 per cent of fishery stock worldwide requires urgent intervention to control or reduce fishing to avoid further decline. UN مثال ذلك أن البيانات المستقاة من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة تبين أن حوالي ٦٠ إلى ٧٠ في المائة من الرصيد السمكي في العالم يتطلب التدخل العاجل للحد أو اﻹقلال من الصيد تجنبا للمزيد من اﻹنخفاض.
    By contrast, whether or not it is itself interested in the high seas exploitation of the straddling stock, the coastal State will always have an interest in the long-term viability of the stock. UN وبالمقابل، فإن الدولة الساحلية سواء أكان لها أو لم يكن لها مصلحة في صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق في أعالي البحار، سيكون لها مصلحة باستمرار في صلاحية بقاء الرصيد السمكي على المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more