"السنة الأولى من عملها" - Translation from Arabic to English

    • its first year of operation
        
    • the first year of its operation
        
    • its first year of operations
        
    • its first year of work
        
    The Division will also examine best practices and lessons learned in its first year of operation in order to strengthen service delivery. UN وستبحث الشعبة أيضا أفضل الممارسات والدروس المستفادة في السنة الأولى من عملها وذلك بهدف تعزيز تقديم الخدمات.
    The Director of the United Nations Ethics Office served as the Co-chair of the Network during its first year of operation. UN وشارك مدير مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات في رئاسة الشبكة خلال السنة الأولى من عملها.
    During its first year of operation, the Division focused on developing a strong foundation for providing a neutral, confidential and voluntary process. UN وقد ركّزت الشعبة خلال السنة الأولى من عملها على إرساء أساس متين لإقامة عملية محايدة وسرّية وطوعية.
    In general, the tasks foreseen for the mechanism during the first year of its operation are as follows: UN أما المهام التي يُتوقع أن تؤديها الآلية خلال السنة الأولى من عملها فهي، بصورة عامة، كالآتي:
    In its first year of operations, the Commission has focused its attention on Burundi and Sierra Leone and was committed to an inclusive and nationally driven process aimed at maximizing the involvement of all relevant actors on the ground, including civil society, and in the broader international community. UN وقد ركزت اللجنة انتباهها في السنة الأولى من عملها على بوروندي وسيراليون والتزمت بعملية شاملة تحركها العناصر الفاعلة على الصعيد الوطني وتهدف إلى تحقيق أقصى قدر من مشاركة جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة في الميدان بما فيها المجتمع المدني، وفي المجتمع الدولي بصفة عامة.
    Part III of the present report places into perspective the achievements accomplished by the Tribunal during its first year of operation. UN ويسلط الجزء الثالث من هذا التقرير الضوء على الإنجازات التي حققتها المحكمة خلال السنة الأولى من عملها.
    The Special Committee also endorsed the creation of the Standing Police Capacity and requested the Secretary-General to review that capacity at the end of its first year of operation. UN وأيدت اللجنة الخاصة أيضاً إنشاء قوة شرطة دائمة، وطلبت من الأمين العام استعراض هذه القوة في نهاية السنة الأولى من عملها.
    Support from the Global Service Centre to UNSMIL in its first year of operation resulted in $2.5 million in savings for the United Nations. UN وقد نتج عن الدعم الذي قدمه مركز الخدمات العالمي إلى البعثة في السنة الأولى من عملها وفورات للأمم المتحدة قدرها 2.5 مليون دولار.
    Further details of the financial performance of UNMISS in its first year of operation are shown in table A.3. UN ويورد الجدول ألف - 3 مزيدا من التفاصيل عن الأداء المالي لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في السنة الأولى من عملها.
    Present a report to the Special Committee on the comprehensive review of all aspects of the Standing Police Capacity at the end of its first year of operation UN 39 - عرض تقرير على اللجنة الخاصة عن الاستعراض الشامل لجميع جوانب قوة الشرطة الدائمة في نهاية السنة الأولى من عملها
    That will also require further improvements in its working methods, taking into account lessons learned in its first year of operation. UN ويتطلب ذلك أيضا إدخال المزيد من التحسينات على أساليب عملها، وأن تأخذ بعين الاعتبار الدروس المستفادة خلال السنة الأولى من عملها.
    It has been estimated that some $23 million would be required to support the training and deployment of PTPH during its first year of operation. UN وتشير التقديرات إلى أنه ستكون ثمة حاجة إلى حوالي 23 مليون دولار لدعم تدريب ونشر الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانيةخلال السنة الأولى من عملها.
    The secretariat of the Panel, which comprised members of the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the Stimson Center, reviewed a wide range of documentation and interviewed members of the Standing Police Capacity and many stakeholders at United Nations Headquarters and in field missions where the Standing Police Capacity has deployed in its first year of operation. UN واستعرضت أمانة الفريق، التي تضم أفرادا من إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، ومركز ستيمسون، مجموعة كبيرة من الوثائق وأجرت مقابلات مع أفراد قدرة الشرطة الدائمة وكذلك مع العديد من أصحاب المصلحة في مقر الأمم المتحدة وفي البعثات الميدانية حيث نشرت القدرة في السنة الأولى من عملها.
    101. The Special Committee requests the Secretariat to undertake a comprehensive review of all aspects of the Standing Police Capacity at the end of its first year of operation and to report to the Special Committee at the sixty-second session of the General Assembly. UN 101- وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة إجراء استعراض شامل لكل جوانب قوة الشرطة الدائمة في نهاية السنة الأولى من عملها وموافاتها بتقرير بهذا الشأن في دورة الجمعية العامة الثانية والستين.
    Ms. Jahan (Bangladesh): The Bangladesh delegation welcomes this opportunity to deliberate on the work of the Peacebuilding Commission during its first year of operation. UN السيد جاهان (بنغلاديش) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، يرحب وفد بنغلاديش بهذه الفرصة لمناقشة أعمال لجنة بناء السلام في السنة الأولى من عملها.
    101. The Special Committee requests the Secretariat to undertake a comprehensive review of all aspects of the Standing Police Capacity at the end of its first year of operation and to report to the Special Committee at the sixty-second session of the General Assembly. UN 101- وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة إجراء استعراض شامل لكل جوانب قوة الشرطة الدائمة في نهاية السنة الأولى من عملها وموافاتها بتقرير بهذا الشأن في دورة الجمعية العامة الثانية والستين.
    25. Undertake a comprehensive review of all aspects of the standing police capacity at the end of its first year of operation and report to the Special Committee at the sixty-second session of the General Assembly UN 25 - إجراء استعراض شامل لكل جوانب قوة الشرطة الدائمة في نهاية السنة الأولى من عملها وموافاة اللجنة الخاصة بتقرير بهذا الشأن في دورة الجمعية العامة الثانية والستين.
    Accordingly, we would like to add a few points to this joint debate on the first year of its operation. UN وبناء على ذلك، نود أن نضيف بضع نقاط لهذه المناقشة المشتركة عن السنة الأولى من عملها.
    As the field visits of the Commission were funded outside the regular budget during the first year of its operation and no determination was made regarding the mode of financing them, a statement of programme budget implications was not provided. UN وبما أن الزيارات الميدانية للجنة مولت من خارج الميزانية العادية أثناء السنة الأولى من عملها ولم تقرر طريقة تمويلها، فإنه لم يُقدم أي بيان للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    In its first year of operations, the Commission has focused its attention on Burundi and Sierra Leone and was committed to an inclusive and nationally driven process aimed at maximizing the involvement of all relevant actors on the ground, including civil society, and in the broader international community. UN وقد ركزت اللجنة انتباهها في السنة الأولى من عملها على بوروندي وسيراليون والتزمت بعملية شاملة تحركها العناصر الفاعلة على الصعيد الوطني وتهدف إلى تحقيق أقصى قدر من مشاركة جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة في الميدان بما فيها المجتمع المدني، وفي المجتمع الدولي بصفة عامة.
    The Peacebuilding Commission is about to complete its first year of work. UN وتوشك لجنة بناء السلام على إنجاز السنة الأولى من عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more