"السنة المالية السابقة" - Translation from Arabic to English

    • the previous financial year
        
    • the previous fiscal year
        
    • the preceding financial year
        
    • the last fiscal year
        
    • said preceding financial year
        
    Total income increased to $8.02 billion from $7.84 billion in the previous financial year, owing to an increase in assessed contributions. UN ازداد مجموع الإيرادات من 7.84 بلايين دولار في السنة المالية السابقة إلى 8.02 بلايين دولار، ويعزى ذلك إلى زيادة في الأنصبة المقررة.
    The Board acknowledged the efforts by the Department of Field Support and missions to reduce the recruitment lead time compared to the previous financial year in most missions. UN وأعرب المجلس عن تقديره لجهود إدارة الدعم الميداني والبعثات لتقليص مهلة استقدام الموظفين بالمقارنة مع السنة المالية السابقة في معظم البعثات.
    A number of complex contracts are being solicited and the projected values of the contracts to be signed will be significantly higher than in the previous financial year. UN وهناك حاليا طلبات مطروحة لتقديم عطاءات بصدد عدد من العقود المعقدة، وستكون القيم المُسقطة للعقود المعتزم توقيعها أعلى بكثير من عقود السنة المالية السابقة.
    Pursuant to a recent legislative amendment, allocations for the judicial system for a given fiscal year could not be less than those of the previous fiscal year. UN ما لا يجوز أن يكون أقل من المبلغ المرصود له في السنة المالية السابقة بشكل من الأشكال.
    In the previous fiscal year, the World Bank had provided more than $100 million in financial aid to Sierra Leone through budget support and major sectoral programmes. UN وأضافت أن البنك الدولي قدم في السنة المالية السابقة أكثر من 100 مليون دولار كمعونة مالية لسيراليون عن طريق دعم الميزانية وبرامج قطاعية رئيسية.
    The proposed 2014/15 budget reflects a 27 per cent increase in allocations for the security sector over the previous fiscal year. UN وتعكس الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 زيادة بنسبة 27 في المائة في الاعتمادات المخصصة لقطاع الأمن عن السنة المالية السابقة.
    As a result, there was an excess of income over expenditure of $479 million, compared to $266 million in the preceding financial year. UN وترتب على ذلك زيادة الإيرادات عن النفقات بمبلغ 479 مليون دولار، مقابل زيادة قدرها 266 مليون دولار في السنة المالية السابقة.
    This fund had a balance of $40.7 million as at 30 June 2002 and showed no disbursements for the previous financial year. UN وبلغ رصيد هذا الصندوق في 30 حزيران/يونيه 2002 ما مجموعه 40.7 مليون دولار، ولم يسجل أي مصروفات في السنة المالية السابقة.
    60. For 2009/10, the Ministry of Health has been provided with a budget of $177 million, up from $151.7 million during the previous financial year. UN 60 - وتلقت وزارة الصحة في ميزانية 2009-2010 مبلغ 177 مليون دولار، مقارنة بـ 151.7 مليون دولار في السنة المالية السابقة.
    313. The performance standards and indicators used to evaluate the performance of contractors had not been rolled out to all missions during the previous financial year. UN 313 - لم تعمم معايير ومؤشرات الأداء المستخدمة لتقييم أداء المتعاقدين على جميع البعثات خلال السنة المالية السابقة.
    76. For the amounts presented in note 15 to the financial statements or those recalculated by the Board, the total value of non-expendable property as at the end of the 2007 financial year was lower than at the end of the previous financial year. UN 76 - وفيما يتعلق بالمبالغ التي قدمت في الملاحظة 15 على البيانات المالية أو تلك التي أعاد المجلس حسابها، فإن مجموع قيمة الممتلكات غير المستهلكة في نهاية السنة المالية لعام 2007 كان أقل منها في نهاية السنة المالية السابقة.
    In accordance with the relevant resolutions of the United Nations, the Chinese Government has decided, with effect from this year, to participate in the United Nations system for transparency in military spending and to report basic data to the United Nations on its military expenditure for the previous financial year. UN ووفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة، قررت الحكومة الصينية أن تشارك، اعتباراً من هذه السنة، في آلية منظومة الأمم المتحدة للشفافية في مجال الإنفاق العسكري وأن توافي الأمم المتحدة ببيانات أساسية عن إنفاقها العسكري عن السنة المالية السابقة.
    Several delegations referred to the comments of the ACABQ on the need to include information in the budgetary tables, especially those relating to posts, that would enable ready comparison with the previous financial year. UN وأشارت عدة وفود إلى ما أدلت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارية والميزانية من تعليقات على ضرورة تضمين جداول الميزانية معلومات معينة، وخاصة ما يتصل منها بالوظائف، مما سييسِّر المقارنة مع السنة المالية السابقة.
    In the previous fiscal year, a quarter of its international cooperation budget had been allocated to projects relating to disability, focusing on human resource development, international networking and access to information. UN وفي السنة المالية السابقة خُصص ربع ميزانية التعاون الدولي للمؤسسة للمشاريع المتصلة بالإعاقة، مع التركيز على تنمية الموارد البشرية والتواصل الشبكي الدولي والحصول على المعلومات.
    Preliminary work on the next fiscal year's budget is simultaneous with the implementation of the current budget and wrapping up of the previous fiscal year's budget. UN ويتزامن العمل الابتدائي للسنة المالية التالية مع عملية تنفيذ الميزانية الجارية وإقفال حسابات ميزانية السنة المالية السابقة.
    10. Expenditures for the current fiscal year rose by 12.5 per cent, to $4,582.8 million from $4,074.3 million in the previous fiscal year. UN 10 - ازدادت النفقات في العام المالي الحالي بنسبة 12.5 في المائة، من 074.3 4 مليون دولار في السنة المالية السابقة إلى 582.8 4 ملايين دولار.
    4. Total assessments rose by 8.7 per cent, from $4,919.7 million in the previous fiscal year to $5,347.9 million. UN 4 - ارتفع مجموع الأنصبة المقررة بنسبة 8.7 في المائة، من مبلغ 919.7 4 مليون دولار في السنة المالية السابقة إلى 347.9 5 مليون دولار.
    9. Expenditures for the current fiscal year rose by 12.3 per cent, from $4,582.8 million in the previous fiscal year to $5,148.1 million. UN 9 - ارتفعت النفقات في السنة المالية الحالية بنسبة 12.3 في المائة، من 582.8 4 مليون دولار في السنة المالية السابقة إلى 148.1 5 مليون دولار.
    In Kuwait, the inclusion of defence expenditure in the budget for the first time resulted in a deficit in the 1994/95 budget by around 23 per cent above the deficit reported in the previous fiscal year. UN وفي الكويت أدى إدراج اﻹنفاق الدفاعي في الميزانية ﻷول مرة، الى زيادة العجز في ميزانية الفترة ١٩٩٤/١٩٩٥ بحوالي ٢٣ في المائة على العجز المبلغ عنه في السنة المالية السابقة.
    As a result, there was an excess of income over expenditure of $62 million, compared to a $479 million excess in the preceding financial year. UN ونتيجة لذلك، سجلت زيادة في الإيرادات على النفقات بقيمة 62 مليون دولار، مقابل زيادة بلغت 479 مليون دولار في السنة المالية السابقة.
    As a result, there was an excess of income over expenditure of $479 million, compared to an excess of $266 million in the preceding financial year. UN وترتبت على ذلك زيادة في الإيرادات على النفقات بمقدار 479 مليون دولار، مقارنة بزيادة قدرها 266 مليون دولار في السنة المالية السابقة.
    The report for the last fiscal year indicates that the travel budget was exceeded by 148 per cent. UN ويشير تقرير السنة المالية السابقة إلى أن نفقات السفر تجاوزت الميزانية المخصصة للسفر بنسبة 148 في المائة.
    the auditors report in respect of said preceding financial year; and UN (2) تقرير مراجعي الحسابات عن السنة المالية السابقة المعنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more