During the year under review, the global economic crisis posed unique challenges, which threaten to halt or reverse progress in achieving " A world fit for children " . | UN | وخلال السنة المستعرضة في هذا التقرير، طرحت الأزمة الاقتصادية العالمية تحديات فريدة تهدد بوقف أو عكس التقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف المبينة في تلك الوثيقة. |
The experience of United Nations peacekeeping operations in Africa during the year under review demonstrates this most vividly. | UN | ولعل الخبرات التي اكتسبتها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا خلال السنة المستعرضة هي خير شاهد على ذلك. |
This event and an event in Africa could not be held during the year under review, however. | UN | بيد أنه لم يتسن عقد هذه الندوة ولا الندوة الافريقية خلال السنة المستعرضة. |
This event and an event in Africa, however, could not be held during the year under review. | UN | بيد أنه لم يتسن عقد هذه الندوة ولا الندوة الافريقية خلال السنة المستعرضة. |
Number of outstanding cases at the beginning of the period under review | UN | عدد الحالات التي لم يبت فيها في نهاية السنة المستعرضة |
It was not clear by the end of the year under review how many children this would entail, but the Palestinian Authority estimated that as many as 25,000 children may return. | UN | ولم يكن واضحا حتى نهاية السنة المستعرضة كم هو عدد هؤلاء اﻷبناء. لكن السلطة الفلسطينية قدرت عودة ما يقارب ٠٠٠ ٢٥ طفل. |
It was necessary to mount emergency relief programmes four times during the year under review. | UN | فكان من الضروري الاضطلاع ببرامج إغاثة طارئــة أربــع مــرات خلال السنة المستعرضة. |
Owing to the gradual lifting of sanctions by a number of countries and international business relations becoming normalized, the number of trade missions to and from South Africa greatly increased during the year under review. | UN | ١٢٢ - يعزى الى قيام عدد من البلدان برفع الجزاءات بصورة تدريجية والى علاقات اﻷعمال الدولية اﻵخذة في التطبيع إيفاد المزيد من البعثات التجارية الى جنوب افريقيا ومنها خلال السنة المستعرضة. |
The number of allegations reported for the year under review is the lowest since data on sexual exploitation and sexual abuse were first collected and compiled. | UN | علما بأن عدد الادعاءات المبلغة خلال السنة المستعرضة هو أدنى عدد سُجِّل منذ الشروع في تجميع وتبويب البيانات المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Of that total, 18,000 tons were attributable to the 215 investment and demonstration projects approved in the year under review. | UN | ومن ذلك المجموع يعود سبب التخلص من 000 180 طن إلى 215 مشروعاً من المشاريع الاستثمارية والإرشادية التي تمت الموافقة عليها في السنة المستعرضة. |
3. During the year under review, four trials were completed, including one that resulted in a guilty plea. | UN | ٣ - واكتملت في أثناء السنة المستعرضة أربع محاكمات أسفرت واحدة منها عن دفع بالذنب. |
72. Requests for United Nations electoral assistance have increased during the year under review. | UN | 72 - ازدادت الطلبات لتقديم الأمم المتحدة مساعدة انتخابية خلال السنة المستعرضة في هذا التقرير. |
During the year under review, 25 new projects were implemented, 42 were financially completed and 11 were operationally completed. | UN | وتم خلال السنة المستعرضة تنفيذ 25 مشروعا جديدا، واكتمل 42 مشروعا من الناحية المالية واكتمل 11 مشروعا من الناحية العملية. |
66. In the year under review, for the first time in more than two decades, progress in the status of women can be reported. | UN | 66 - ولأول مرة في فترة تزيد عن عقدين من الزمن، غدا ممكنا الإبلاغ عن التقدم المحرز خلال السنة المستعرضة في وضع المرأة. |
As to the issue of the revision of article VI of the Statute of the Agency on the composition of the Board of Governors, we did not see any positive development in the year under review. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تنقيح المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة المتعلقة بتكوين مجلس المحافظين، فإننا لم نر أي تطور إيجابي في السنة المستعرضة. |
The size of the programme was gradually reduced, during the year under review, from 12 officers to 4, in response to the decline in widespread scenes of confrontation in the West Bank which had characterized recent years. | UN | لكن حجم البرنامج تقلص تدريجا خلال السنة المستعرضة من ١٢ مسؤولا إلى أربعة مسؤولين، نظرا لتناقص المواجهات المنتشرة في الضفة الغربية، والتي كانت قد ميﱠزت السنوات اﻷخيرة. |
The conclusions of the Ad Hoc Working Group, contained in document ICCD/COP(4)/AHWG/6, have not lost their validity in the year under review. | UN | أما استنتاجات الفريق العامل المخصص الواردة في الوثيقة ICCD/COP(4)/AHWG/6 فلم تفقد صحتها في السنة المستعرضة. |
38. Regional seminars in Europe and Latin America and the Caribbean were included in the calendar of meetings to be organized under the auspices of the Committee in the year under review. | UN | ٣٨ - أدرجت في جدول الاجتماعات التي ستنظم تحت اشراف اللجنة في السنة المستعرضة حلقات دراسية إقليمية في أوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
During the year under review, the Special Representative has sought to obtain invitations to visit the following countries: Angola, Chad, Egypt, India, Kenya, Mali, Mozambique, Nepal, Nigeria, Pakistan, Senegal, Turkmenistan and Zambia. | UN | وسعت الممثلة الخاصة أثناء السنة المستعرضة إلى الحصول على دعوات لزيارة البلدان التالية: أنغولا، وباكستان، وتركمانستان، وتشاد، وزامبيا، والسنغال، وكينيا، ومالي، ومصر، وموزامبيق، ونيبال، ونيجيريا، والهند. |
Number of outstanding cases at the beginning of the period under review | UN | عـدد الحالات المعلقة فـي نهاية السنة المستعرضة |
424. In the past and during the period under review, the Working Group has transmitted 39 cases to the Government; of those, 1 case was clarified on the basis of information provided by the Government and 2 cases were discontinued. | UN | 424- أحال الفريق العامل إلى الحكومة في الفترة الماضية وخلال السنة المستعرضة 39 حالة؛ وتم توضيح حالة واحدة منها استناداً إلى معلومات مقدمة من الحكومة، وتوقف النظر في حالتين. |
the year reviewed is the first time since 1985 that both contributions and expenditures fell simultaneously. | UN | وكانت السنة المستعرضة هي اﻷولى منذ سنة ١٩٨٥ التي يحدث فيها انخفاض متزامن في المساهمات والنفقات على حد سواء. |
II. year in review (1 June 2007-31 May 2008) | UN | ثانيا - السنة المستعرضة (1 حزيران/يونيه 2007 - 31 أيار/مايو 2008) |