"السنة الواحدة" - Translation from Arabic to English

    • one year
        
    • one-year
        
    • per year
        
    • single-year
        
    • a year
        
    • single year
        
    • to one
        
    • output of the
        
    The PALIHAN is now in its sixth phase and over 800 trainees have completed the one year programme. UN ويمر برنامج باليهان الآن بمرحلته السادسة وهو يغطي 800 متدرب أكملوا تدريبهم خلال برنامج السنة الواحدة.
    Coverage for anti-tuberculosis vaccine was 98 per cent for children up to one year. UN وشمل التلقيح ضد السل ما نسبته 98 في المائة من الأطفال دون السنة الواحدة.
    Courts construing the one year limitation have differed on the question whether they have discretion to confirm an award even after the one-year period has ended. UN وقد اختلفت المحاكم في تفسير حد السنة الواحدة بشأن إذا كانت تتمتع بسلطة تقديرية لتأكيد قرار تحكيم حتى بعد انقضاء فترة السنة الواحدة.
    Members for the initial one-year term shall be selected proportionately from the two groups referred to in paragraph 13 above. UN ويتم اختيار الأعضاء لفترة السنة الواحدة الابتدائية على نحو متناسب بين المجموعتين المشار إليهما في الفقرة 13 أعلاه.
    Please see the table below for the number of applications for PPOs per year: UN ويرجى الرجوع إلى الجدول الوارد أدناه لمعرفة عدد طلبات الحماية المذكورة المقدَّمة في السنة الواحدة.
    1. That a Party nominating a multi-year critical-use exemption should submit such a nomination consistent with the deadline applicable to single-year nominations for critical-use exemption; UN 1 - أنه ينبغي للطرف القائم بتعيين إعفاء استخدام - حرج متعدد السنوات أن يقدم مثل هذا التعيين بما لا يتعارض مع الموعد النهائي المطبق على تعيينات السنة الواحدة لإعفاء الاستخدام الحرج؛
    The court order is in force for one month and may be repeatedly renewed for a maximum period of one year. UN ويعتبر أمر المحكمة نافذاً لشهر واحد ويمكن تجديده مراراً لمدة قصوى لا تتجاوز السنة الواحدة.
    Sickness benefits have also been expanded to cover more types of diseases, as well as expanding the duration of a hospital stay from 180 days in one year to over 180 days in one year. UN كذلك تم توسيع استحقاقات المرض لتغطي نوعيات أكثر من الأمراض فضلاً عن توسيع أمد البقاء في المستشفي من 180 يوماً في سنة واحدة إلى أكثر من 180 يوماً في السنة الواحدة.
    Offences that are punishable by a penalty of more than one year are extraditable. UN فالجرائم التي يعاقب عليها بعقوبة تتجاوز السنة الواحدة هي جرائم خاضعة للتسليم.
    It can be paid as such for three months at most in one year. UN ويجوز دفع تلك المرتبات خلال فترة أقصاها ثلاثة أشهر في السنة الواحدة.
    This period is increased by two months for every complete year of residence, up to a maximum of one year. UN ويضاف شهران إلى هذه المدة عن كل سنة إقامة كاملة، على ألاَّ تتجاوز المدة السنة الواحدة.
    Our immunization programme is well established, with a coverage rate of more than 80 per cent of children under one year of age. UN وبرنامجنا للتحصين يسير بخطى ثابتة، بمعدل شمول يتجاوز 80 في المائة من الأطفال دون السنة الواحدة من العمر.
    The independent or contract based natural persons are usually granted visas of short periods up to a maximum period of one year. UN ويمنح اﻷشخاص الطبيعيون المستقلون أو المتعاقد معهم تأشيرات قصيرة اﻷجل لا تتجاوز مدتها، عادة، السنة الواحدة.
    Where we come from, there are 365 days in one year. Open Subtitles من حيث جئنا هناك 365 يوم في السنة الواحدة
    It may be used until the child is 8 years old, and a single part must be at least 30 days long and used up to twice in one year. UN ويمكن استخدامها حتى يبلغ عمر الطفل 8 سنوات، ويجب ألا يقل طول فترة الجزء الواحد عن 30 يوما وألا يُستخدم أكثر من مرتين في السنة الواحدة.
    But the one-year report found that many boats were unsuitable in size, design, and durability. UN لكن تقرير السنة الواحدة خلص إلى أن العديد من المراكب كانت غير مناسبة في حجمها وتصميمها ومتانتها.
    If the Chairs are elected well enough in advance, they could use pre-session consultations to further increase the effectiveness of the one-year deliberation cycle. UN وإذا ما انتُخب الرؤساء قبل الدورة بوقت كاف،يمكنهم أن يستفيدوا بمشاورات ما قبل الدورة لتحقيق مزيد من الفعالية لدورة مداولات السنة الواحدة.
    I believe therefore that the idea of one-year deliberations on one appropriate agenda item might deserve due consideration. UN وأرى لذلك أنه قد يجدر بنا إيلاء النظر الواجب لفكرة مداولات السنة الواحدة بخصوص بند مناسب واحد من جدول الأعمال.
    No household must pay more than 530,000 yen in insurance fee per year. UN ولا ينبغي أن تدفع أي أسرة معيشية أكثر من ٠٠٠ ٠٣٥ ين كرسوم تأمين في السنة الواحدة.
    1. That a Party nominating a multi-year critical-use exemption should submit such a nomination consistent with the deadline applicable to single-year nominations for critical-use exemption; UN 1 - أنه ينبغي للطرف مقدم التعيين لإعفاءات متعددة السنوات لاستخدام حرج أن يقدم هذا التعيين وفقا للحد الزمني النهائي المطبق على تعيينات إعفاء السنة الواحدة لاستخدام حرج؛
    My delegation notes with satisfaction that the Peacebuilding Commission is already playing a proactive role in the promotion of international peace and security, despite the fact that it was launched less than a year ago. UN ويشير وفدي مع الارتياح إلى أن لجنة بناء السلام تقوم بالفعل بدور استباقي في تعزيز السلام والأمن الدوليين، بالرغم من أنها لم تبدأ عملها إلا منذ مدة لا تصل إلى السنة الواحدة.
    News of ammunition depot explosions makes headlines several times in any single year. UN فأخبار انفجارات مستودعات الذخيرة ترد في العناوين عدة مرات في السنة الواحدة.
    This programme and the output of the informal sector together produce an average of 8.5 dwellings per 1,000 inhabitants per annum. UN ويؤدي هذا البرنامج وناتج القطاع غير الرسمي معاً، إلى نشوء متوسط قدره ٥,٨ مسكن لكل ٠٠٠ ١ من المقيمين في السنة الواحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more