This information is eventually transmitted to the Senegalese police. | UN | وتُنقل هذه المعلومات في النهاية إلى الشرطة السنغالية. |
For example, the authorities in Senegal requested preparatory assistance on cases handled by the relevant Senegalese courts. | UN | فعلى سبيل المثال، طلبت السلطات في السنغال مساعدة تحضيرية بشأن قضايا تتداولها المحاكم السنغالية المعنية. |
The Committee considered this requirement to discriminate against Senegalese women. | UN | وترى اللجنة أن هذا أمر تمييزي إزاء المرأة السنغالية. |
Her Government included a minister whose sole responsibility was for Senegalese emigrants. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة السنغالية تضم وزيرا مختصا بشؤون اللاجئين السنغاليين. |
The Senegalese authorities are evaluating the cost of the proceedings and a decision in that respect will be adopted soon. | UN | وتقوم السلطات السنغالية بتقييم تكلفة هذه الإجراءات وسيُعتمد قرار في هذا الصدد قريباً. |
The Committee also notes that the Ministry for Senegalese Abroad is responsible for creating favourable conditions for such return. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بأن وزارة الخارجية السنغالية مخوَّلة إيجاد الظروف المواتية لهذه العودة. |
May they realize, through my words, the gratitude of the Senegalese Government. | UN | فلعلها تدرك من خلال كلماتي امتنان الحكومة السنغالية. |
He also mentioned that the Senegalese authorities produced a report on the state of the environment. | UN | وذكر المتكلّم أيضاً أنّ السلطات السنغالية أعدّت تقريراً عن حالة البيئة. |
(iii) Senegalese battalion in Tine and Um Barru; | UN | ' 3` الكتيبة السنغالية في الطينة وأم بارو؛ |
:: Ensuring that the rights of individuals are scrupulously respected in accordance with the fundamental cultural and moral values of the Senegalese nation. | UN | :: الحرص على الاحترام التام للحريات الفردية بما يتماشى مع القيم الثقافية والأخلاقية التي تأسست عليها الأمة السنغالية. |
The Senegalese authorities are evaluating the cost of the proceedings and a decision in that respect will be adopted soon. | UN | والسلطات السنغالية بصدد تقييم تكلفة الإجراءات وسيُعتمد قرار في هذا الصدد قريباً. |
The Senegalese authorities are evaluating the cost of the proceedings and a decision in that respect will be adopted soon. | UN | والسلطات السنغالية بصدد تقييم تكلفة الإجراءات وسيُعتمد قرار في هذا الصدد قريباً. |
For its part, the Senegalese Government was determined to fulfil its commitments, with respect to women and youth in particular. | UN | والحكومة السنغالية من ناحيتها مصممة على الالتزام بتعهداتها، لا سيما فيما يتعلق بالنساء والشباب. |
The Senegalese National Assembly has already authorized the Head of State to ratify the Convention. | UN | وقد أذِنت الجمعية الوطنية السنغالية بالفعل لرئيس الدولة بالتصديق على هذه الاتفاقية. |
Vice-President of the Senegalese Criminal Law Association | UN | :: نائب رئيس الرابطة السنغالية للقانون الجنائي |
The Committee also notes that the Ministry for Senegalese Abroad is responsible for creating favourable conditions for such return. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بأن وزارة الخارجية السنغالية مخوَّلة إيجاد الظروف المواتية لهذه العودة. |
The Minister of Health also contacted the Senegalese authorities to request blood supplies. | UN | واتصل وزير الصحة كذلك بالسلطات السنغالية للحصول على أكياس من الدم. |
The Senegalese authorities arrested Habré in 2005, and in 2006, in response to a request by the African Union, Senegal agreed to prosecute him. | UN | واعتقلت السلطات السنغالية حبري في عام 2005، وفي عام 2006، وافقت السنغال على محاكمته استجابة لطلب من الاتحاد الأفريقي. |
A final MFDC meeting will soon be convened and is expected to herald formal consultations between the Government of Senegal and the MFDC. | UN | وسيعقد عما قريب اجتماع أخير لفصائل قوات الحركة ويتوقع أن يفتح الباب أمام عقد مشاورات رسمية بين الحكومة السنغالية وقوات الحركة. |
The question was under study in Senegal, and his delegation thought it should be possible to fill that gap in Senegalese law. | UN | وهذه المسألة محل دراسة في السنغال ويرى الوفد أنه يمكن التغلب على ثغرة القوانين السنغالية هذه. |