"السنغالية" - Translation from Arabic to English

    • Senegalese
        
    • Senegal
        
    • fill
        
    This information is eventually transmitted to the Senegalese police. UN وتُنقل هذه المعلومات في النهاية إلى الشرطة السنغالية.
    For example, the authorities in Senegal requested preparatory assistance on cases handled by the relevant Senegalese courts. UN فعلى سبيل المثال، طلبت السلطات في السنغال مساعدة تحضيرية بشأن قضايا تتداولها المحاكم السنغالية المعنية.
    The Committee considered this requirement to discriminate against Senegalese women. UN وترى اللجنة أن هذا أمر تمييزي إزاء المرأة السنغالية.
    Her Government included a minister whose sole responsibility was for Senegalese emigrants. UN وأشارت إلى أن الحكومة السنغالية تضم وزيرا مختصا بشؤون اللاجئين السنغاليين.
    The Senegalese authorities are evaluating the cost of the proceedings and a decision in that respect will be adopted soon. UN وتقوم السلطات السنغالية بتقييم تكلفة هذه الإجراءات وسيُعتمد قرار في هذا الصدد قريباً.
    The Committee also notes that the Ministry for Senegalese Abroad is responsible for creating favourable conditions for such return. UN كما تحيط اللجنة علماً بأن وزارة الخارجية السنغالية مخوَّلة إيجاد الظروف المواتية لهذه العودة.
    May they realize, through my words, the gratitude of the Senegalese Government. UN فلعلها تدرك من خلال كلماتي امتنان الحكومة السنغالية.
    He also mentioned that the Senegalese authorities produced a report on the state of the environment. UN وذكر المتكلّم أيضاً أنّ السلطات السنغالية أعدّت تقريراً عن حالة البيئة.
    (iii) Senegalese battalion in Tine and Um Barru; UN ' 3` الكتيبة السنغالية في الطينة وأم بارو؛
    :: Ensuring that the rights of individuals are scrupulously respected in accordance with the fundamental cultural and moral values of the Senegalese nation. UN :: الحرص على الاحترام التام للحريات الفردية بما يتماشى مع القيم الثقافية والأخلاقية التي تأسست عليها الأمة السنغالية.
    The Senegalese authorities are evaluating the cost of the proceedings and a decision in that respect will be adopted soon. UN والسلطات السنغالية بصدد تقييم تكلفة الإجراءات وسيُعتمد قرار في هذا الصدد قريباً.
    The Senegalese authorities are evaluating the cost of the proceedings and a decision in that respect will be adopted soon. UN والسلطات السنغالية بصدد تقييم تكلفة الإجراءات وسيُعتمد قرار في هذا الصدد قريباً.
    For its part, the Senegalese Government was determined to fulfil its commitments, with respect to women and youth in particular. UN والحكومة السنغالية من ناحيتها مصممة على الالتزام بتعهداتها، لا سيما فيما يتعلق بالنساء والشباب.
    The Senegalese National Assembly has already authorized the Head of State to ratify the Convention. UN وقد أذِنت الجمعية الوطنية السنغالية بالفعل لرئيس الدولة بالتصديق على هذه الاتفاقية.
    Vice-President of the Senegalese Criminal Law Association UN :: نائب رئيس الرابطة السنغالية للقانون الجنائي
    The Committee also notes that the Ministry for Senegalese Abroad is responsible for creating favourable conditions for such return. UN كما تحيط اللجنة علماً بأن وزارة الخارجية السنغالية مخوَّلة إيجاد الظروف المواتية لهذه العودة.
    The Minister of Health also contacted the Senegalese authorities to request blood supplies. UN واتصل وزير الصحة كذلك بالسلطات السنغالية للحصول على أكياس من الدم.
    The Senegalese authorities arrested Habré in 2005, and in 2006, in response to a request by the African Union, Senegal agreed to prosecute him. UN واعتقلت السلطات السنغالية حبري في عام 2005، وفي عام 2006، وافقت السنغال على محاكمته استجابة لطلب من الاتحاد الأفريقي.
    A final MFDC meeting will soon be convened and is expected to herald formal consultations between the Government of Senegal and the MFDC. UN وسيعقد عما قريب اجتماع أخير لفصائل قوات الحركة ويتوقع أن يفتح الباب أمام عقد مشاورات رسمية بين الحكومة السنغالية وقوات الحركة.
    The question was under study in Senegal, and his delegation thought it should be possible to fill that gap in Senegalese law. UN وهذه المسألة محل دراسة في السنغال ويرى الوفد أنه يمكن التغلب على ثغرة القوانين السنغالية هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more