"السنوات الثماني الأخيرة" - Translation from Arabic to English

    • the last eight years
        
    • the past eight years
        
    In the last eight years the situation has improved tremendously. UN وقد تحسن الوضع في السنوات الثماني الأخيرة بشكل هائل.
    She has not been able to walk or stand for the last eight years, and she has difficulty sitting and lying down. UN ولم تستطع صاحبة البلاغ السير أو الوقوف في السنوات الثماني الأخيرة وتعاني من صعوبة عند الجلوس والاستلقاء.
    146. the last eight years have provided women the chance to maintain their presence at the national and international levels. UN 146- وقد أتاحت السنوات الثماني الأخيرة الفرصة أمام المرأة لتأكيد وجودها على المستويين الوطني والدولي.
    The recent food crisis had nearly wiped out the gains made over the past eight years in the struggle against malnutrition. UN وقال إن أزمة الغذاء الأخيرة قد أزالت المكاسب المتحققة طوال السنوات الثماني الأخيرة في مكافحة سوء التغذية.
    Only in North America has there been a recent and steady decline in crime rates over the past eight years. UN وفي أمريكا الشمالية وحدها تحقّق مؤّخرا انخفاض مطّرد في معدّلات الجريمة خلال السنوات الثماني الأخيرة.
    The damage to the economic, social and institutional fabric of the occupied Palestinian territory in the last eight years cannot be overestimated. UN 40- ولا مغالاة في التشديد على الأضرار التي لحقت بالنسيج الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسي للأرض الفلسطينية المحتلة خلال السنوات الثماني الأخيرة.
    The trend of expenditures for the last eight years is depicted in figure II.3. UN ويوضح الشكل الثاني - 3 توجهات النفقات خلال السنوات الثماني الأخيرة:
    Civil society institutions active in the area of human rights have played an important role in incorporating human rights concepts in the process of adopting and amending laws in the country in the last eight years. UN واضطلعت مؤسسات المجتمع المدني النشطة في مجال حقوق الإنسان بدور هام في إدماج مفاهيم حقوق الإنسان في عملية اعتماد وتعديل القوانين في البلد أثناء السنوات الثماني الأخيرة.
    VI. Conclusion UNFPA has been a fast-growing entity, particularly in the last eight years. UN 49 - ما برح صندوق الأمم المتحدة للسكان يمثل كياناً سريع النمو، لا سيما في السنوات الثماني الأخيرة.
    Foreign exchange constraints and the recent rises in oil prices adversely affected investment and capacity utilization in Seychelles, also leading to nearly complete economic stagnation in the last eight years. UN وقد أثرت عوائق سعر صرف العملات الأجنبية وارتفاع أسعار النفط في الآونة الأخير تأثيراً سلبياً على الاستثمار واستخدام القدرات في سيشيل مما أدى أيضاً إلى الركود الاقتصادي الكامل تقريباً خلال السنوات الثماني الأخيرة.
    The Republic of Palau continues to be challenged and challenges every Member State to build on the achievements of the last eight years that have passed since the Rio Summit, to look critically at the problems that are still facing us and to make firm commitments on further progress. UN إن جمهورية بالاو ماضية بمواجهة التحديات وهي تتحدى كل دولة عضو أن تبني على إنجازات السنوات الثماني الأخيرة التي مرت منذ قمة ريو، وأن تنظر بروح ناقدة إلى المشكلات التي لا تزال تواجهنا والالتزام بالتزامات ثابتة الجأش لإحراز مزيد من التقدم.
    276. Despite cash-flow problems, the United Nations has demonstrated consistent budgetary discipline over the last eight years. UN 276 - ورغم المشاكل التي تكتنف التدفق النقدي، فقد أبدت الأمم المتحدة الانضباط باستمرار فيما يتعلق بالميزانية طوال السنوات الثماني الأخيرة.
    18. Figures X and XI show the number of trips and the cost per travel of the other United Nations entities, as well as the cost average per trip for the last eight years. UN 18 - ويبين الشكلان العاشر والحادي عشر عدد الرحلات وتكلفة الرحلة الواحدة بالنسبة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن متوسط تكلفة الرحلة الواحدة في السنوات الثماني الأخيرة.
    97. Illegal, unregulated and unreported fishing of toothfish remained one of the major issues faced by the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources over the last eight years. UN 97 - ويظل صيد السمك المسنن غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه إحدى المشاكل الرئيسية التي واجهتها لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية على مدى السنوات الثماني الأخيرة.
    The International Tribunal for the Law of the Sea, which has among its 21 judges two jurists from CARICOM countries -- Judge Dolliver Nelson of Grenada, its current President, and Judge Anthony Lucky of Trinidad and Tobago -- has dealt over the last eight years with a number of cases involving the prompt release of vessels and requests for provisional measures. UN إن المحكمة الدولية لقانون البحار، التي يوجد بين قضاتها الـ 21 قاضيان من بلدان الجماعة الكاريبية - هما القاضي دوليفر نيلسون من غرينادا، وهو رئيسها الحالي، والقاضي انتوني لكي من ترينيداد وتوباغو - قد تناولت خلال السنوات الثماني الأخيرة عددا من القضايا المتعلقة بالإفراج السريع عن السفن وطلبات لاتخاذ تدابير مؤقتة.
    9. Collaborative efforts over the last eight years between the Office of the Special Representative, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other key United Nations entities, as well as United Nations Member States, regional organizations, non-governmental organizations (NGOs) and other civil society groups, have resulted in significant advances that have created a strong momentum for the children and armed conflict agenda. UN 9 - أسفرت جهود التعاون على مدى السنوات الثماني الأخيرة بين مكتب الممثل الخاص ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وكيانات الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى، فضلا عن الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني الأخرى، عن خطوات تقدم كبيرة أعطت قوة دفع كبيرة لجدول أعمال الأطفال والصراع المسلح.
    17. Collaborative efforts over the last eight years between the Office of the Special Representative, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other key United Nations entities, as well as Member States, regional organizations, NGOs and other civil society groups, have resulted in significant advances, actions and tangible results for children. UN 17 - لقد نتج عن الجهود التعاونية خلال السنوات الثماني الأخيرة بين مكتب الممثل الخاص، منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وكيانات الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى، إضافة إلى الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، ومجموعات المجتمع المدني الأخرى، تقدم كبير وأعمال هامة ونتائج ملموسة بالنسبة للأطفال.
    Over the past eight years, Argentina has restructured its debt, reducing it from 160 per cent to less than 30 per cent of gross domestic product (GDP). UN وأثناء السنوات الثماني الأخيرة أعادت الأرجنتين هيكلة ديونها وقللتها من 160 في المائة إلى أقل من 30 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    In 2006, 248 crimes of an extremist nature had been reported, the lowest figure in the past eight years. UN ففي سنة 2006 مثلاً، بلغت الجرائم ذات الطابع المتطرف 248 جريمة، مما يمثل الرقم الأكثر انخفاضاً المسجل خلال السنوات الثماني الأخيرة.
    It includes information submitted by Parties over the past eight years (1997 - 2005) as part of each Party's initial national communication. UN وهي تتضمن معلومات قدمتها الأطراف على مدى السنوات الثماني الأخيرة (1997-2005) كجزء من البلاغ الوطني الأولي لكل طرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more